Performancing Metrics

اطلاع‌ رسانی

قدم آخر

سلام

خیلی صبر کردم و خیلی تلاش کردم تا که امروز مجبور نباشم این حرف رو بزنم، اما نشد.

همونطور که خیلی‌ها میدونید پروژه صدر که منم یکی از عوامل فنی اون بودم به انتها رسید و به طبع کار من هم در این پروژه تموم شد. حالا که در پروژه‌ای جدید با سمتی جدید مشغول به کار شدم شرایط جدیدی هم بر زندگیم حاکم شده. مسئولیت جدید بر خلاف قبلی بیشتر اجراییه و من ناچارم بیشتر وقت خودم رو خارج از دفتر بگذرونم و این یعنی فرصت خالی خیلی کمتر نسبت به قبل. ضمن اینکه بنا به دلایلی ناچار به قبول مسئولیتی در پروژه‌ای دیگه (یا همون شغل دوم) شدم که دیگه عملاً اوقات فراغتم رو نزدیک به صفر میکنه. و در نهایت مسئولیت و حقی که همسر و خانواده‌ام بر گردن من دارن هم هست.

با توجه به همه این مطالب اگه دیگه بخوام به وینترفل و نغمه برسم زندگی خودم رو دچار بحران می‌کنم. دوستان گروه ترجمه بهتر میدونن که من در این مدت اخیر چه فشارها و سختی‌هایی رو به جون خریدم تا این کار زمین نمونه، اما دیگه به نقطه‌ای رسیدم که از پسش برنمیام. دلم نمیخواد بی‌خبر و بی‌عذرخواهی از خدمتتون مرخص بشم و امیدوارم که این مسئله رو درک کنید.

اینکه گروه ترجمه تمایل داشته باشن این کار رو ادامه بدن به تصمیم خودشون مربوطه. من همچنان کارهای مربوط به پشتیبانی سایت و هاست و حق دامنه رو انجام میدم. باقی بچه‌های گروه ترجمه هم بهتره بیان و تصمیمشون رو به اطلاع بقیه برسونن.

از همه دوستان و عزیزانی که تو یک سال و نیم گذشته همواره پشتیبان و مشوق من بودن تشکر می‌کنم. از دوستان و اعضاء گروه ترجمه هم به شکلی ویژه تشکر و البته عذرخواهی می‌کنم. امیدوارم که در پناه خدا همیشه موفق باشید و دعا می‌کنم که ترجمه این کتاب هیچ‌وقت زمین نمونه.

خدا نگهدار همتون باشه!

درباره نویسنده

م.م.استارک

مدیر و مؤسس سایت و سرپرست گروه ترجمه

۳۷ دیدگاه

  • :( :( :( :(
    خسته نباشی استارک جان
    ممنون که تا همینجا هم به ما لطف کردی منت به گردن ما گذاشتی.
    به امید خدا هرجا که هستی و هر کاری که می کنی موفق باشی.
    از تمام زحماتت که برای این سایت و خانواده نغمه کشیدی از تو تشکر می کنیم.
    < از الان روی سخنم به گروه مترجمین و ویراستارهاست:
    از مترجمین و ویراستارهای عزیز تقاضا دارم که اگه میخواهید برید که هیچی چیزی نمی تونم بگم جز تشکر بابت زحماتتون.
    ولی گه میخواهید بمونید لطفا از بین خودتون یه سرگروه برای خودتون پیدا کنید. که بتونه مثل استارک جان همه رو مدریت کنه تا جمعتون نپاشه.
    پ.ن: استارک جان بازم مرام تو که گفتی و داری میری.

      نقل قول

  • با کمال احترام ریدیییییییییییییییییی دوباره به هیکل ملت خوش باش با این کارهات :evil:

      نقل قول

  • استارک عزیز
    ما هم مثل تو گرفتار مسائل بسیاری هستیم
    اما باز هم خوشا به غیرتت که تونستی تا اینجا با ما باشی
    امیدوارم که در همه مراحل زندگیت موفق باشی
    از همه دوستانی که تو این مدت تلاش کردند که کتاب به سرانجام برسه ممونم
    اما……………………..تو رو خدا همت کنید تا کار این کتاب تموم بشه
    من خودمم به سهم خودم حاضرم تو ویرایش کمک کنم
    خیلی ها مثل من منتظرن تا ترجمه تموم شده رو ببینن
    پس همگی یاری کنین تا کار به سرانجام برسه

      نقل قول

  • اگان اول:
    با کمال احترام ریدیییییییییییییییییی دوباره به هیکل ملت خوش باش با این کارهات

    یکم واقع بین باش اگه خودت یه موقعیت خوب برات پیش میومد حاظر بودی کنار بزاریش برای دیگران، من که چنین کاری نمی کردم.
    یه ضرب امثل خوب هست که میگه:چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است(استارک هم نمی تونه این چراغ رو برای شما روشن نگه داره درحالی که خودش تو تاریکی باشه)
    دستش درد نکنه که حداقل این سایت رو نگه داشته تا ما هم کمی روشنایی داشته باشیم.

      نقل قول

  • اگان اول:
    با کمال احترام …………….. دوباره به هیکل ملت خوش باش با این کارهات

    دوست عزیز این چه طرز صحبت کردنه!!!!!!!! همه ما مشغله داریم و کارمون گیره…..هنوز بچه‌های ترجمه اعلام نکردن وضعیت رو……خود من تا آخرش هستم

      نقل قول

  • متاسفم که این طوری شد…
    *
    به احترام زحمتی که مترجمین برای ترجمه فصلا کشیدن، من به کمک تو ویرایش ادامه میدم.

    نباید بذاریم زحمت اونا هدر بره.
    *
    هر دفعه با دل راحت میام برم سراغ ترجمه دانک و اگ، این ویرایش جلد ۳ می‌پره سر راهم!! آلرژی دارم نسبت بهش پیدا می‌کنم گویا… :twisted:

      نقل قول

  • هیییییییییی :cry: :cry: همش چشم به راه بودم که فصل جدید داره میاد آخه چرا اینجوری شد :cry: کاش ادامه پیدا کنه :cry:

      نقل قول

  • ای بابا این پروژه انگار خیلی منحوسه !
    اون از سحر اینم از این بنده خدا انگار اصلا خدا نمیخواد این کتاب ترجمه بشه :cry: :cry: :cry:

      نقل قول

  • Raegar Targeryan:
    نگران ترجمه نباشین………به امید خدا ادامه پیدا میکنه……..

    امیدوارم ترجمه ادامه پیدا کنه
    اگر هم نمیخواین ادامه بدین حداقل فصل بعدو فقط بدین !

      نقل قول

  • من وقت ندارم انگلیسی بخونم وسط این همه درس و پایان نامه هی ام این ترجمه مشکل دار می شه :( :( چه قدر من باید بد شانس باشم :( :( :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry:

      نقل قول

  • استارک جان واقعا بابت زخماتت تشکر
    امیدوارم ( و مطمئنم) در بقیه ی مراحل زندگیت موفق باشی
    من که خودم نصف مشکلات تو را ندارم، هیچ وقت با اینکه دلم می خواست نتونستم کمکی بکنم.
    برای همینه که می دونم تا اینجاشم مردونگی کردی وایسادی
    با اینکه از رفتنت خیلی ناراحتم ولی امیدوارم موفق باشی.
    امیدوارم بقیه ی بچه ها دلسرد نشند و راهی که پایه گذاری کردی ادامه پیدا کنه
    مخشوشا الان بیشتر چشمم به نریمان و علی و ریگاره، امیدوارم یکیتون
    قبول زحمت کنه و مدیریتا به عهده بگیره
    خواهشمم از استارک اینه که ترجمه و اینا نمی کنی اشکال نداره ولی گاهی بیا تو سایت کامنت
    بذار دلمون واست تنگ نشه

      نقل قول

  • کاش با غیبت سحر هم همین طور مثل الان روشن فکرانه برخورد می کردید شماهایی که تا جایی که تونستین پشت سرش بد و بیراه گفتین! اما این احتمال رو در نظر نگرفتین که شاید برای اون هم هزار و یک مشکل پیش اومده باشه و نتونسته باشه ادامه بده! شاید مشکلاتش اینقدر زیاد بوده و سرش اینقدر شلوغ بوده (یا به هر دلیل شخصی دیگه ای) که حتی نتونسته باشه حداقل مثل م.م.استارک یه نامه خداحافظی اینجوری و انصراف از ترجمه بزنه!

      نقل قول

  • بسیارمتشکربابت تمام زحمات بسیارخوبتون …بدبختانه گرفتاریها و مشلغه فراوان بخاطریک لقمه نان بعضی اوقات اجازه نمی دهد به انچه دلت می خواهدادامه بدهی …درک هم میکم .چون خودم هم به همین اندازه درگیرم .اگر انگلیسی ام به اندازه شما عالی بود حتمادرترجمه و ویرایش باوجودوقت نداشته کمک می کردم …امیدوارم بقیه دوستان عزیزبتونندکمال همکاری راانجام بدن و چراغ وینترفل را درزمستانی که در راه ست روشن نگه دارند …و همیشه اینجاگرم گرم باشد

      نقل قول

  • از زحمات استارک عزیز و هرکس دیگه ای که حتی ۱دقیقه روی این موضوع زحمت کشیده شخصا سپاسگزارم
    امیدوارم که استارک عزیز در زندگی واقعیش هم موفق باشه
    از گروه ترجمه هم تقاضا دارم که ی کاری کنن این پروژه زمین نمونه
    زنده باشید و سلامت

      نقل قول

  • سلام
    برای همه زحمتهایی که تا حالا برای ترجمه کتاب و محتوی سایت و وبلاک کشیدی ازت ممنونم
    امیدوارم همیشه در زندگی و کار موفق و سلامت باشی.
    و به قول مارتین هر از چند وقت یه سر به سایت بزن و ما رو از دلتنگی در بیار. ;)

      نقل قول

  • من نمک نشناس نیستم و بابت زحمتی که تا حالا کشیدین سپاسگذارم. اما بد جور خورد تو ذوقم خسته و کوفته از سر کار اومدم با هزار امید و ارزو که شاید فصل جدید اماده شده باشه اما ……………. . من تمام امیدم به بقیه بچه های گروه ترجمه است. انشا الاه که ترجمه ادامه پیدا کنه

      نقل قول

  • Quaithe:
    کاش با غیبت سحر هم همین طور مثل الان روشن فکرانه برخورد می کردید شماهایی که تا جایی که تونستین پشت سرش بد و بیراه گفتین! اما این احتمال رو در نظر نگرفتین که شاید برای اون هم هزار و یک مشکل پیش اومده باشه و نتونسته باشه ادامه بده! شاید مشکلاتش اینقدر زیاد بوده و سرش اینقدر شلوغ بوده (یا به هر دلیل شخصی دیگه ای) که حتی نتونسته باشه حداقل مثل م.م.استارک یه نامه خداحافظی اینجوری و انصراف از ترجمه بزنه!

    دادا کسی پشت سر سحر بد نگفته توی این سایت!!! اون حرفا واسه کسایی بود که ترجمه ما رو مسخره میکردن و میکوبیدن و ما هم میگفتیم برید ترجمه سحر رو بخونید…..نگفتیم که سحر بده که!!!!!!!!!……رسما هم تعلام میکنم که من و علی حداقل(تکرار میکنم حداقل!) تا آخر کتاب ۳ و دانک و اگ هستیم

      نقل قول

  • martin:
    ا

    مخشوشا الان بیشتر چشمم به نریمان و علی و ریگاره، امیدوارم یکیتون
    قبول زحمت کنه و مدیریتا به عهده بگیره

    دادا نگران نباش ما هستیم……….

      نقل قول

  • خب من موضع ام رو از یه ماه پیش به استارک گفته بودم من هم تا آخر کتاب ۳ تا جایی که کاری از دستم بر بیاد هستم
    اما برای کتابای بعدی (اگه قرار به ترجمه باشه) نمی تونم که باشم .
    متاسفانه مشغله وقتی برای کسی نمیزاره و من واقعا از این قضیه متاسفم.
    ممنون از استارک به خاطر تموم زحمتاش
    و امیدوارم بقیه بچه ها با قدرت برن جلو

      نقل قول

  • سلام محمد جان
    خیلی خیلی خوشحالم واسه کارت.امیدوارم همیشه موفق باشی و درحال ترقی.یادش بخیر اون موقع که وبلاگو باز کردی و با کلی شوق و امید فعالیت میکردی. من اصلا ناراحت و نگران نیستم.همین آشنایی و دوستی با شما یه دنیا ارزشمندبود واسم.
    به امید خدا بازم اینجا میبینمتون.اصلنم ناراحت نیستیم.انشااله یه مدت میرین سراغ پروژه و با قدرت و موفقیت تمومش میکنید … هر وقت که سرتون خلوت بود یه سربیایید فینترفل … قلعه بی شما صفا نداره هرچند یاران باوفای شما همیشه حضور دارن.
    به امید روزی که دوباره برگردین و عنوان آخرین خبر این باشه که من برگشتم با کلی موفقیت و خبرای خوب…

    دوستار همیشگی شما
    ع.ز

      نقل قول

  • الان یاد اون وقتی میفتم که همه از خانم مشیری بد میگفتن توی این سایت
    البته اون موقع وبلاگ بود
    اینکه به فکر خواننده ها نیست و تعهد نداره و …(( من خودمم جز شون بودم البته ))

    ولی چرا خودمون را گول بزنیم
    تا بحث مالی نباشه هیچ کسی هیچ مسئولیتی را قبول نمیکنه و هیچ تعهدی نداره
    این موارد برای رضای خدا و برای خاطر خوانندگان و …. همه حرفه

    طوری نیست استارک جان
    ما عادت داریم
    همینم که مرام گذاشتی ترجمه کردی
    دمت گرم
    موفق باشی
    نگران مام نباش
    که عادت داریم خدا را شکر … :cry:

      نقل قول

  • sepehr:
    الان یاد اون وقتی میفتم که همه از خانم مشیری بد میگفتن توی این سایت
    البته اون موقع وبلاگ بود
    اینکه به فکر خواننده ها نیست و تعهد نداره و …(( من خودمم جز شون بودم البته ))

    ولی چرا خودمون را گول بزنیم

    دادا گنده‌اش نکن……..اولا ما پشت سحر بد نگفتیم…..این چند بار!
    نمیدونم چرا همه میگن ما پشت سحر بد گفتیم!
    بابا ما فقط به کسایی که گروه رو مسخره میکردن گفتیم منتظر سخر بمونید همین!
    در ضمن….ترجمه هنوز فعاله و سایت هم همینطور……
    فقط استارک نیست…..
    مثل شرکتی که رئیسش نباشه….کارمندا که هستن…….

      نقل قول

  • واقعا ناراحت شدم.چیزی جز ی تشکر هم ندارم ک در برابر زحماتتوت بگم و میدونم کمه مث غیبت قبلی هم ساکت نمونین. همچینم نامه خداحافظی نوشتین ک انگار دور از جونتون… حتما ب سایت سر بزنین خودتونم خوب میدونین ک ی پست رو خواندن و کامنت گذاشتن بیشتر از ده دقیقه وقت نمیگیره نگین ک برا اینم وقت ندارین ک باور نمیکنیم به هر حال تعطیلی ک دارین هیچی هم نباشه.

    ببخشید اگه شوخی کردم ناراحت شدین.
    و ی سوال حالا ک استارک میره اوناهایی ک میخوان تازه عضو گروه بشن باید چیکارکنن؟استارک قبولشون میکنه؟یا سرگروه جدید؟

      نقل قول

  • استارک جان پس تو هم رفتنی شدی! بازم به معرفت تو که یه خداحافظی کردی و ملتو مثل بعضیا نذاشتی تو خماری! امیدارم که هرجا هستی موفق باشی و یه بار دیگه شاهد برگشتت به وینترفل باشیم.

      نقل قول

  • عزیز خسته نباشی و ممنون و امیدوارم هرچه بیشتر موفق باشی

    دوستان عزیز ترجمه اگر برای ویراستاری نیاز به کمک بود من و همسرم میتونیم به سهم خودمان و در حد توان همراه باشیم.

      نقل قول

  • کجای ایم ترجمه منحوسه خیلیم خوبه :!:

    حرکی ترجمه این کتاب و قبول کرده بعدش یه شغل و موقعیت خوب براش جور شده ۸)

    به خاطره دعای خاننده هاست :mrgreen:

    بازم ممنون استارک ;)

      نقل قول

  • اولا یعنی چی عذر خواهی ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ مگه بدی کردی که میگین عذر خواهی – فقط لطف شما بوده که یه همچین فضایی رو ایجاد کردین یه زمان استراحت دلنشین برای ماهم که درگیر دو تا شغلیم ایجاد کردین .
    دوما . ما اینو اصلا به عنوان خداحافظی نمیدونیم پس هر وقت کارتون کمتر شد و امکانش شد ، باز هم بیاین :)
    بابت تمام زحماتتون ممنون :)

      نقل قول

نظر شما چیست؟

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
:head: 
:lol: 
:ostad: 
:faight: 
:ssad: 
:shame: 
:og: 
:shook: 
:sleep: 
:cheer: 
:tanbih: 
:mass: 
:snaped: 
:donot: 
:cun: 
:gslol: 
:winksmile: 
:secret: 
:stop: 
:bl: 
:respect: 
:sh: 
:shok: 
:angry: 
:noo: 
:han: 
:sf: 
:aa: 
:notme: 
:D: 
:fight: 
:gol: