با سلام خدمت دوستان گلم و عرض پوزش بخاطر فاصله زمانی ایجاد شده بین انتشار فصول:
با تموم شدن امتحانات و بازگشت استارک، انشالله شاهد بهبود سرعت انتشار خواهید بود. (دعا برا استارک یادتون نره) البته این تاخیر به نوعی احترام به شما خوانندگان عزیز هم بوده و صرفا به چشم یه عامل بد بهش نگاه نکنید، چون ما کیفیت رو فدای کمیت نمیکنیم و نهایت تلاش رو کردیم و میکنیم تا در نبود استارک شاهد افت محسوسی در کیفیت ترجمه فصول نباشید.
این فصل ۳ تا اولین داره:
اولین ترجمه امیدرضا عزیز
اولین همکاری ریگار در قسمت ویرایش
و اولین فصل بدون هیچ، هیچ و هیچ نوع دخالت از استارکه و به نوع خودش فکر کنم آخریش هم باشه.
با تشکر از امیدرضا و ریگار + لیدی آریان بخاطر همفکریهاش و همین طور نریمان بابت بازبینی نهایی که روی کار داشت؛ این فصل رو تقدیم شما عزیزان میکنم.
بسیار عالی
ممنون
پویاننقل قول
سلام
ممنــــــــون از امیدرضا و ریگار و نریمان و لیدی آریان عزیز.
دست همگی درد نکنه
saraنقل قول
تشکر از کلِ اعضای تیمتون
hamidنقل قول
خسته نباشید میگم به همه اعضلی تیم و بچه ها که دارن خیلی تلاش میکنن. این تلاش واقعا ستودنیه.به همه اون اولین ها هم تبریک میگم.
victarionنقل قول
آقا دم همگی گرم.فکر نمیکردم تا اومدن استارک فصل جدید آماده شه.خسته نباشین:)
miadyنقل قول
دست همتون درد نکنه.ممنون که با تمام مشکلات و گرفتاریا فصل جدید رو گذاشتین.
سانازنقل قول
خدایی الان خستگی از تن ما خارج شد با این تشکر ها….واسه امتحانات ما هم دعا کنین دوستان
Raegar Targeryanنقل قول
جا داره اول از همه به نوبه خودم از علی جان که زحمت اصلی رو روی متنی که اولین ترجمه رسمی من تقریبا حساب میشد، کشید و بعد هم از نریمان و میلاد و لیدی آریان عزیز!
امیدوارم دوستان از این فصل هیجان انگیز لذت ببرن!
call.of.omidنقل قول
دم امیدرضای لیورپولی گرم :دی
ایماننقل قول
ممنون از همه ی بچه ها و مخاطبین عزیز
انشاالله که آخرین فصل بدون استارک باشه
اما این علی و ریگار با تواضعشون دارن میرن رو اعصابا
بچه ها کارتون عالیه و خسته نباشید درسته نبود استارک واقعاً حس میشه اما ماشاالله شما خودتون یه پا استارکین
بازم خسته نباشید
لیدی آریاننقل قول
آقا ایمان، نشناختم کی هستین ولی لیورپولی رو خوب اومدی، دم شما هم گرم! :دی
call.of.omidنقل قول
همه دست اندرکاران خسته نباشن.
صفحه ۵ خط یکی مونده به آخر: نوشتین “چنین بزرگی رو غذا یا جا بده” فکر کنم host یا ارتشی چیزی بوده جا افتاده.
راستش حال نداشتم برم متن اصلی رو نگاه کنم شایدم همین بوده من اشتباه می کنم.
kei1نقل قول
آره، من سپاه رو جا انداختم. همون host بوده.
ممنون از تذکرت.
نریماننقل قول
شیرینیش کو؟؟ از این ب بعد هر وقت فصل جدید گذاشتین شیرینیشم بدین. : ) :)
مگه لایسا نیست؟ چرا نوشتین لیسا؟ترایندنت یا ترایدنت؟ کلگان! قبلا اشکال دیگه ای داشت؟رس نه روس.شکی زیادی نه شک زیادی.بولتن یا بولتون؟
اینبار غلطای املایی با من بود دی:) امیدوارم به درد بخور باشن. شایدم زیادی ریز شدم؟ اخه کیوان کم گفت!
و ممنون از دستاندرکاران
پ.ن:پشت پای این خبر اب میریزم.:) دی:D
Lady Arianaنقل قول
ممنون از همه.مثل همیشه عالی.این نریمان همون نریمان زندگی پیشتازه؟نریمان اینجا نریمان اونجا نریمان همه جا :D دمت گرم ;)
پریسانقل قول
لیدی عزیز اسما غلت املایی نیستن بلکه تلفظ صحیح اسامی هستن
اما خب ممنون از تذکرت
قابل توجه علی و نریمان ;) :D
لیدی آریاننقل قول
با تشکر از این دو دوستمون اصلاحات اعمال شد
Ali.Aنقل قول
علی جان دست درد نکنه
دست امیر علی و ریگار عزیز هم درد نکنه خیلی ممنون
رضانقل قول
نخیر، بنده سعادت آشنایی با ایشان رو نداشتم.
اگه اشتباه نکنم فامیلی ایشان انوشفر باشه که با فارست هم همکاری کردن.
نریماننقل قول
در حقیقت اگه با گروه دیگهای همکاری کنم در صورتی که اینجا به کمک نیازه، خود استارک قول بهم داد ترورم کنه :|
نریماننقل قول
واو!!! تو این روزهای امتحانات و …واقعا دستتون درد نکنه و خسته نباشید
کل تیم خدا قوت
ورود امید رضای عزیز در کار ترجمه رو هم تبریک میگم
باز هم ممنون و سپاسگزار
حمید ROBB STARKنقل قول
به چون خودم موقع ویرایش فرداش امتحان داشتم خودم و خوشحال شدن شما رو انتخاب کردم و از امتحانم زدم و جالب بود که توی امتحانم هم موفق شدم!!!! خبرهای خوب در راه هست….زمستان رسیده است :D
Raegar Targeryanنقل قول
این ک شما میگی کاملا درسته و منم ک تلفظا ررو چک میکردم بهشون رسیدم ولی نمیشه ک ی جای کتاب لایسا باشه یجا لیسا و کلگان رو ما هر دفعه ب شکل ببینیم. مگه این همون دلیلی نیست ک به خاطرش ی فصل سه مرحله ویرایش میشه و حتی ممکنه ویرایشش نصف ماه طول بکشه؟ :D
الان این ی شوخی بود؟یا واقعا هیچ کدوم از اعضای گروه حق نداره با تیم دیگه ای همکاری کنه؟ یا شما مستثناین؟
البته اگه چیزی هست ک نباید بدونم نگین>
Lady Arianaنقل قول
واقعا کار ترجمتون عالیه و مثلِ یه مترجمِ حرفه ای کار کردین و ویراستاری و معادل سازی جمله ها به فارسی خیلی خیلی خوبه .
hamidنقل قول
بله.پس اشتباه گرفتم؛شرمنده
پریسانقل قول
کی فصل کتلین تموم میشه کی فصل عروسی خونین میاد :?: :!:
از اون موقع که قضیه عروسی خونین رو شنیدم اعصابم خورد میشه فصل کتلین رو می خونم احساس میکنم تمام چیزایی که میگه چرت و پرت. :evil:
محسنFT9نقل قول
دست شما درد نکنه
بسیار بسیار ممنون
عرفاننقل قول
زیاد منتظر نمیمونی نگران نباش
Raegar Targeryanنقل قول
حق کاملاً با شماست از نظر منم نباید حالا تغییر داده بشه
البته الان فایل اصلاح شده رو سایت هست
با تشکر از علی آقا :)
لیدی آریاننقل قول
درباره تلفظ درست این عبارتها، حق با شماست، نباید هر بار یه عبارتی ببینید، اما تمرکز اصلی ویرایش بر درست بودن جملات و پیادهسازی درسته لحنه.
متسفانه تو این ترجمهها که چند ماهی هم ازشون گذشته،وحدت رویهای در استفاده از اسامی از اولش وجود نداشته، تلاشی هم براش انجام شد که متاسفانه هنوز تکمیل نیست. در نبود لیست قابل استناد، بحث سلیقه مترجم و ویراستار میاد وسط. من فصلهای ترجمه شده رو نمیخونم، (مگه برای ویرایش) معمولا خبری از معادلهای جدیدتر یا تلفظها ندارم، بنابراین نمیتونم چک کنمشون.
متاسفانه نمیتونیم استفاده از نمونهخوان رو پیاده کنیم، ۱-۲ نفر که ۱ روز قبل از ارائه فصل اون رو بتونن بخونن و اگه غلط املایی یا برگردانی دیدن تذکر بدن. به همین دلیل فقط میشه بعد از ارائهش، نظر های دوستان رو خوند و فایل رو اصلاح کرد و بارگذاری کرد.
این که شوخی بود، تهدیدش هم شوخی بود :D
اما به هر حال وقتی درگیر پروژهای به این سنگینی و زیادی هستیم، چطور میشه با جای دیگهای هم همکاری کرد؟
نریماننقل قول
دست همه درد نکنه، به خصوص امیدرضای عزیز برای ترجمه عالیش، خیلی کارتون خوبه، موفق و پیروز باشید.
پردیسنقل قول
بسیار ممنون
Alalehنقل قول
خیلی ممنون حمید جان!
مرسی پردیس عزیز که وقت گذاشتی! دیگه شرمنده با این گات و باقی سریالا از راه به در شدی! :دی
call.of.omidنقل قول
از همه بچه های گروه ترجمه تشکر میکنم واقعا دمتون گرم. من خودم از وقتی که امتحانات دانشگاه شروع شده وقت سر خاروندن ندارم. اما بچه ها گروه ترجمه با این مشغله هایی روزمره که تو زندگی شخصی همه هست و با وجود اینکه دانشجو هستند و امتحان هم دارند بازهم به کار خودشون ادامه دادن و این مسائل روی کیفیت کار هم تاثیری نداشت و ترجمه مثل همیشه عالی. ممنونم
hosseinنقل قول
دست همتون به شدت درد نکنه و خسته نباشین :)
وای من ک سریالو دیدم خیلی برام سخته فصلای کتلینو بخونم:((((((((((
limaنقل قول
سلام اقا ایشون هم اسمه منن بندم سعادت اشنایی نداشتم ولی دستشون درد نکنه کلا همه نریمانا با استعدادو مترجمن اصلا نریمان جماعت یچیز دیگست فقط این نریمان خواننده ابرو ما رو برده
narimanنقل قول