بعد از دو روز مهمونداری، و با دنداندردی وحشتناک و البته فصل ۷۷ تیریون در خدمت شما هستیم.
این فصل آخرین فصل تیریون در این کتاب و یکی از زیباترینهاست. از مدتها قبل این فصل رو مثل فصل ۷۰ برای ترجمهی خودم کنار گذاشته بودم، اما بر خلاف ۷۰ فرصت نکردم تا خودم ترجمهاش کنم، اما مترجم عزیز عرفان به خوبی از پس ترجمهی این فصل مهم براومد. اصولاً ۵-۶ فصل آخر این کتاب فصلهای بسیار هیجانی و مهم هستند که وقایعی بسیار تعیین کننده در اونها اتفاق میافته. این فصل شاید در بین همین چند فصل گفته شده از همه شاخصتر باشه. پس توصیه میکنم با دقت تمام اون رو بخونید و به قول معروف هر جملهای رو ببلعید!
تیریون در انتهای اون فصل شورانگیز و نبرد کوه و افعی، بازنده میدان بود و حکم مرگش قطعی شد. حالا این کوتولهی دوستداشتنی در سلولش به انتظار مرگ نشسته تا حکمش اجرا بشه. شاید تیریون مسیری رو بره که یک سال قبل ند استارک رفت و در پای پلههای سپت بیلو سر از بدنش جدا شد. پس حتماً ادامهی داستان رو بخونید.
گروه ترجمه همچنان عضو تازه میپذیره.
اول!!!!متشکر بابت فصل جدید
پریسانقل قول
ممنون بابت فصل جدید
زودتر دندان پزشکی برو
مهدینقل قول
سلام
آخ جون فصل جدید
دستتون درد نکنه و دم همه بچه های ترجمه جییییز
saraنقل قول
تشکر تشکر
Coldhandsنقل قول
گرچه با تاخیر ولی ممنون که گذاشتین.یک سوال داشتم که برای کسانی که هنوز فصلو نخوندن اسپویله.
*تایوین که معلومه مرد ولی شی چی شد؟فقط اونو چرخوند اونم خفه شد؟!*
علینقل قول
عشق است تیریون. بهترین فصل این کتابه. (البته بعد از فصل عروسی خونین( و بعد از فصل آخر))
barristan selmyنقل قول
با سلام و تشکر فراوان از دوستان محترم گروه ترجمه و ویرایش که عین تراکتور دارن فصل بیرون میدن!!!
شی هم ظاهرا مرده و بدبخت تیریون درسته انتقام گرفت ولی بابت تایشا ضربه بدی خورد!
یه چیز دیگه هم اینکه حالا که کار از کار گذشت ولی امیدوارم جیمی حرف تیریونو باور نکرده باشه، اصن خوشم نمیاد این دوتا برادر یه وقتی با هم درگیر بشن.
آیسنقل قول
ممنون
MSHHZنقل قول
با سلام و خسته نباشید گرم.
سه نکته رو بگم و رفع زحمت کنم. اول اینکه زحمت کشیدید و از فصل ۳۷ تا ۶۰ رو اگر اشتباه نکنم در یک فایل قرار دادید برای دانلود. پیشنهاد میکنم این مجموعه رو در جایی دم دست قرار بدید تا جلوی چشم باشه من بعد از کلی دانلود کردن که پیج به پیج جلو میرفتم وقتی دیدمش که کلا همه رو دانلود کرده بودم.
دوم اینکه میخواستم بدونم تا پایان این جلد از کتاب چند فصل دیگه باقی مونده؟
و سوم اینکه ترجمه عالیه و باید از زحماتتون تشکر کنم اما حیفم اومد وقتی دیدم ترجمه با س انسور همراه هست.
ممنون از زحماتتون و قلبا از شما سپاسگزارم برای این کار عالیتون
amirنقل قول
۱- ظاهراً برای بقیه هم پیدا کردن فایلها سخته. فکر میکنم و یه راه بهتر و در دسترستری براش پیدا میکنم.
۲- فقط ۴ فصل تا انتهای کتاب باقی مونده.
۳- در مورد سانسور هم که قبلاً صحبت کردیم. آخرین سانسور یکی دو جملهای مربوط به فصل ۶۲ هستش. زیاد سخت نگیرید دوست من
م.م.استارکنقل قول
م.م عزیز حالا که جلد ۷۷ رو سایت رفته میتونید کتاب wit and wisdom رو تو سایت منتشر کنید فقط قبلش یه سر به ایمیل بزن و اون ۲ تا نکته ای که گفتم رو حتما رعایت کن.
barristan selmyنقل قول
lواقعا ممنوم از همه ی مترجمان و ویراستاران عزیز
sara malfoyنقل قول
ممنون و خسته نباشید.یکی از دوستداشتنیرین شخصیتهای این مجموعه تیریون هست و من شخصا بااین کاراکتر ,با اون زبان تلخ و بذله گوش ارتباط برقرار کردم.خوشحالم که همانطور که به بران در راه بازگشت از دره ارنها خاطرنشان کرد,توانست انتقامش را با کشتن پدرش بگیره!محل مرگ تایوین لینستر(کسی که میگفتند مدفوعش از طلاست)به واقع نشان ازشخصیت او بود و چقدر دلم خنک شد.(هیچ کدوم از قهرمانا تو همچین جای کثیفی نمردن!شی,جسما و روحا فاحشه بود و تیریون باکشتنش نشون داد دیگه با آلتش فکر نمیکنه!(بقول خواهرش سرسی)
ببخشید,من زودتر دست بکارشدم.ولی این فصل فوق العاده لذتبخش بود.
shahramنقل قول
کسانی که فصل را نخوندند اسپویل داره
دوستانی که از اتفاقات این فصل خوشحال شدند یاد آوری کنم که مارتین بارها گفته در دیدگاه خدایان کسی نفرین شده تر از هم خون کش نیست و قطعا جایی تیریون ضربه ی این روز را خواهد خورد.
به شخصه خوشم نیومد تیریون کارش به این جا کشید :2a:
martinنقل قول
مدتیه دقت میکنم میبینم قسمتای گفتاری متنم چیزی از قسمتای دانای کلش کم نداره!!!! ینی عملن بزور میشه بینشون تفاوت قائل شد!
Masoodنقل قول
خطر اسپویل این فصل : خود تیریون هم چندین جا اشاره میکنه “کسی که هم خون رو بکشه در دید خدایان و انسان ها نفرین شده است.” یه نمونه در کتاب دوم – فصل چهل و چهارم
barristan selmyنقل قول
کتابو خوردیا
علینقل قول
بابا جون من قبل بازگشایی مدارس wit and wisdom t.l را بزارین تا بخونیم تموم شه.ما رو درک کنین!
علینقل قول
ممنون. خسته نباشید میگم به همه دوستان . مثل همیشه ترجمه عالی و روانی بود
hosseinنقل قول
خیلی ممنون خسته نباشید
baharنقل قول
در این جور فصل هاست که با خودت میگی : ای کاش اسپویل ها را نخونده بودم و الان کلی غافلگیر می شدم !
moonyنقل قول
می دونم اینجا جاش نیست ولی آخه دارم میترکم دیگه.
کسی pdf فارسی جلد سوم رمان های وقایع نگاری کین و قهرمانان المپ را جایی ندیده یا خودش نداره؟
علینقل قول
تو انجمن افسانه ها بگرد احتمالن زودتر به جواب برسی!
Masoodنقل قول
علی آقا,به pioneer -life.ir مراجعه کن.
shahramنقل قول
سلام خسته نباشید
خیلی سایت خیلی خیلی خوبی دارید
راستش من از اواسط ماه رمضون امسال توسایتا دنبال یه رمان زبان اصلی بودم که هم زبانی که واسش وقت گذاشتم یادم نره هم جالب باشه که اگه خسته شدم ول نکنم تویکی از سایتا جلدپنجم بود که کلیم تعریف کرده بودن ازش منم ولی از خلاصه کتاب تو ویکی پدیا چیزی نفهمیدم ترجمه جلد اولو خوندم تا روال داستان دستم بیاد فوق العاده بود جلد دومم شیطون گولم زد ترجمرو خوندم ولی از سوم دارم متن اصلیو میخونم الان فصل۱۳ آریا هستم من بعد هر فصل ترجمشو میخونم ولی فقط ترجمه ۱۰ فصل اولو دارم که از سایت westroes.ir گرفتم که الان نمی دونم چرا باز نمیشه شما میدونید؟ داشتم میگفتم خلاصه اینکه میشه بگید بقیه رو از کجا بگیرم آخه سات شما از فصل سی و… روداره میشه تویه فایل زیپ قبلیا رو بذارید یا حداقل واسم بفرستید؟
راستی شما تجربتون بیشتر از منه اگه پیشنهادی واسه من دارید بدید
امیدوارم حوصله داشته باشید بخونید آخه بعضی سایتا بخش کامنتاشون خیلی مضحکه ولی جو اینجا خیلی صمیمیه منم خیلی خوشم اومده
بخونیدا… بازم ممنون از زحماتتون
نقاش کوچولونقل قول
عزیز دقیق متوجه منظورت نشدم. ولی فک کنم ترجمه فصل های ابتدایی کتاب سوم رو میخوای.
خب میتونی اسکرول کنی بری بالای همین پیج نوشته “کتابخونه وینترفل”. موس رو ببری روش میاد “کتاب های ترجمه شده” باز موس رو ببری روش میاد “در حال ترجمه کتاب سوم” باز موس رو ببری روش میاد “PDF” رو همین پی دی اف کلیک کن یه لیستی میاد که ترجمه فصل ۱ تا ۳۶ و ۳۶ تا ۶۰ هر کدوم در یک فایل هست و بقیه هم هر فصلی به صورت مجزا وجود داره. اینم لینک :
winterfell.ir/translating-pdfs
ولی اگه هر فصل رو جدا میخوای باید بری تو وبلاگ بخش دانلود ترجمه. اینم لینک :
winterfell.mihanblog.com/post/category/1
barristan selmyنقل قول
خیلی ممنون بابت ترجمه
اگه سریالو ندیده بودم فصل خوبی برای سکته زدن بود به نظرم تایوان با همه رذالتش شخصیت زیرک و پرابهتی داشت . فکر نکنم بعد از مرگش عاقبت خوشی در انتظار خاندان لنیستر باشه
مارتین عاقبت تیریونو به خیر کنه :۲a: :2a:
sarahنقل قول
خیلی نیست اون، تو ایام درس و مدرسه هم به راحتی می شه خوندش.
kei1نقل قول
احسنت بر تو. به نظر من هم تایوین پر ابهت ترین شخصیت کل نغمه هست. البته برای لرد ادارد هم احترام خاصی قائلم و واقعا هنوز مطمئنا که ۱۰ تا عروسی خونین منو مثل صحنه گردن زده شدن ند مرحوم بهت زده نمیکنه. ولی در مورد شخصیت تایوین بزرگوار، در زمان پدر تایوین اوضاع لنیستر ها خوب نبود به طوری که از زیردستان و خاندان های کم اهمیت مورد تمسخر قرار میگرفت. با به قدرت رسیدن تایوین ابتدا سپاهی فراهم کرد و دو قوم تاربک ها و کستمیر ها رو به طور کامل محو کرد. و برای خاندان دیگری در غرب که قصد شورش داشت هم شاعری فرستاد تا آهنگ “رین های کستمیر” رو بخونه و توطئه ای رو تنها با آهنگ خنثی کرد. با این افتخارات به مقام دست ایریس رسید و بی راه نگفتم اگه در اون زمان کل وستروس رو در اختیار داشت. ایریس که از این اوضاع خوشش نمیومد تایوین رو از مقام دست بر کنار کرد. پس تایوین صبر کرد تا قیام رابرت. در پایان قیام به رابرت کمک کرد و سرسی رو همسری رابرت درآورد و با مرگ رابرت دویاره بر مسند قدرت تکیه زد. تایوین با سیاست ترین شخصیت کل نغمه است. نه مثل ند ساده لوح بود. نه مثل راب بی اراده و نه مثل اوبرین غافل بود. تنها اشتباهش عدم توجه به فرزند ش بود که بیشترین تشایه رو از نظر فکری به اون داشت. و همین باعث سرونشت تلخش شد.
barristan selmyنقل قول
سپاسگزار از زحمت همه ی دوستان
استارک جان کوچولو رو ببوس
وقت کردی ی عکسی هم از ملکه ی وینترفلیمون بزار
فداااااااا
ROBB STARKنقل قول
سلام و خسته نباشید با درود بی پایان به گروه ترجمه …. راستی خبر دارید که یکی از کانالهای ماهواره ای ، سریال رو با دوبله فارسی داره از اول پخش میکنه؟؟ فکر کنم کانال PTV باشه.
mahnooshنقل قول
دقیقا
به نظر من اگه جناب تایوین یکم شعور داشت و از بچه کوتولش حمایت میکرد این دوتا با هم کل وستروسو کنترل میکردن
عرفاننقل قول
وای چه قدر ذوق دارم!
برای این که کل ۸۰ فصل تموم شه و کتاب یکپارچه ۳ به صورت کامل بیاد روی سایت
ممنون!
محمد حسین جعفریاننقل قول
جلد سوم قهرمانان المپ توی سایت زندگی پیشتاز داره ترجمه میشه! فک کنم تا فصل ۴۱ ترجمه کردن!
محمدنقل قول
من می خواستم این را تو برسی این فصل بگم که ظاخهرا خبری نیست لذا همین جا میگم :
من یه کشف جالب کردم : اولا که پرنده های کوچک خواجه در واقع یه سری بچه های کوچک هستن ( تا حالا ش را که چشم بسته غیب گفتم !)
و دوم اینکه این بچه ها برده های با سوادی هستن که از اون ور دریا و توسط تجار آورده شده
و سوم اینکه اون دو نفری که آریا در کتاب اول در زیر قصر دید که در مورد کشتن دست پادشاه صحبت می کردن جناب واریس و تاجر برده ای بود که برای خواجه برده کوچک و باسواد تهیه می کرد و البته در خیلی چیزهای دیگه هم شریک واریس هست .
moonyنقل قول