بعد از انتخاب رئیس جدید صدا و سیما و تغییراتی که در تمام بخش های این سازمان از معاونین تا روسای شبکه صورت گرفت بالاخره نوبت به شبکه های این سازمان هم رسید و طبق اعلام رسمی شبکه های نمایش و تماشا با یکدیگر ادغام گردیدند و سعی بر این شده تا یک شبکه تخصصی و بسیار مفید در زمینه فیلم و سریال شکل بگیرد .
بر همین اساس شاهد پخش تیزر هایی از شبکه نمایش بودیم که قسمت هایی از سریال های فوق العاده تماشای بازی تاج و تخت و فرار از زندان را به نمایش میگذاشت!!!
من خودم وقتی این مطلب رو خوندم باور نکردم. کلی وقت گذاشتم تا تیزهای شبکه نمایش رو ببینم، و بالاخره چشمم به جمال آریا منور شد. تصویر زیر رو یکی از وبلاگها از صفحه تلوزیون شکار کرده.
به نظر شما این اتفاق خواهد افتاد و ما شاهد دوبله فارسی سریال بازی تاج و تخت از تلوزیون ایران خواهیم بود؟ شما موافق این کار هستید یا نه؟ به نظرتون ورژن وطنی این سریال در صورت پخش چگونه خواهد بود؟
موقع عید هم تیزر گودزیلا و روبوکاپ و … را می دادن که هیچ کدوم پخش نشد(هنوز اکران نشده بودن!)
اگه هم بخوان بدن شاید فرار از زندان را بدن.سریال این را بدن که فکر کنم هر قسمت ۱۰ دقیقه بیشتر نشه!
علینقل قول
بنظر من اگه پخش بشه همچین بد هم نمیشه ،حالا درسته که کلی سانسور داره و لی خوب بلدن چطور چیزایی که باید مخاطب بدونه رو تو بقیه ی بخشا جا بدن
فرار از زندان هم که مشکل خاصی واسه پخش نداره
درکل من یکی که فیلم با زیرنویش رو ترجیح میدم، اگه این روند رو هم پیش میگرفتن مث کانالای عربی یا اونور آبی بیشتر بدرد مردم میخورد (البته با سانسور )،حداقل تو این مابین یچیزی هم یاد میگرفتن
opalنقل قول
من هم دیدم چندین بار قسمت هایی رو از game of thrones نشون دادن
Lord MHJ Starkنقل قول
احتمالا”کار جالبی خواهد بود ف زیرا صحنه های سانسور دار هیچ نقش مهمی در داستان نداشتند ، مهمتر از آن پوشش بازیگراست که کاملا”محجبه هستند !
ملکه خار ها که شبیه ژله علو شده :D:
فقط یک مشکل خیلی کوچک وجود داره بابت دلیل افتادن برن و البته رابطه جیمی و سرسی .
اگر این مشکل را بتوانند حل کنند ، باید جایزه بهترین تحریف رو از گلدن گلوپ بگیرند !!
magentaنقل قول
یادمه عید پارسال تو تیزرشون فیلم هابیتم بود ولی حداقل تو عید که پخش نشد!!(البته اینی که میگم مال شبکه سه بود!! نمایشو نمیدونم!!)
Masoodنقل قول
دیگه کم مونده فیلمای tinto brass رو هم دوبله و پخش کنن . این همه استعداد و قوه ی تخیل رو سر سریال های داخلی بزارن emmy award رو جارو می کنن .
ariaنقل قول
نصف اتفاقات مهم کتاب رو تخت اتفاق میوفته
اگه بخوان نشون بدن باید سرسی و جیمی رو حداقل حذف کنند.
mehdiنقل قول
احتمالا کلا فیلمنامه سریال عوض میشه و قسمت های ۶۰ دقیقه ای به نیم ساعت تبدیل میشه .
سریال جالبی میشه دیگه اسمشو نمیشه گذاشت Game of Thrones .
دوستان اگه دوست دارن جی آر مارتین زودتر بمیره این سریالو با دوبله براش پخش کنن خودش ببینه احتمالا سکته میکنه که با شاهکارش چی کار کردن :D: :D:
مازیارنقل قول
قسمت هایی از فیلم ۳۰۰ خیزش یک امپراتوری هم بود به نظر شما پخش میشه آیا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
JIRنقل قول
چه بشه چه نشه اهمیت خاصی نداره
الان صدا سیما پینی کیو رو هم اگه پخش کنه دیگه قابل دیدن نیست
mahdiنقل قول
این نمایش شرلوک رو هم پخش کرد اونقدر دوبله ها رو تغییر داد که رو اعصاب آدم بود چه برسه به این سریال.
Mosyنقل قول
are you kidding me ?
moonyنقل قول
فکر احمقانیه ایه پخش اینجور سریالا از تلویزیون. سریالای شبکه های کابلی مثل HBO سکس و خشونت بالایی داره. بعدشم شما در نظر بگیرین اساس جنگ پنج پادشاه حرومزاده بودن جافریه. البته این آدمایی که تو صدا و سیما هستن، خوب بلدن چجوری درستش کنن.
واقعا خنده داره اینقد تو تلویزیون و جشنواره فجر و جاهای دیگه از آمریکا و هالیوود بد میگن، اونوقت بهترین و جدیدترین فیلمای اونا رو تو تلویزیون میذارن
vahidنقل قول
اتفاقا خوب میشه
بعدش راحت میتونیم راجع به سریال با خانواده و بقیه دوستان صحبت کنیم !
عرفاننقل قول
واقعا حرفت درسته دوست عزیز
Lord MHJ Starkنقل قول
سلام
منم فکر کنم بعد از یه مدتی پخش بشه
زیرش یه ۱۴- میزارن و مثلا آخر شب پخش می کنند.
تو سانسور هم که حرفه ای هستند لباس های خانم ها رو هم یه جوری پوشیده می کنند که کسی فکرش رو هم نمی کنه لباسه چه شکلی بود
saraنقل قول
نصف سکانس ها حذف میشه و در اون نصفه ای که باقی مونده دیالوگارو عوض می کنن جوری که کاملا با یه ورژن جدید طرف هستیم و حوصلمون سر نمیره
حداقل برای کسی که می خواد سانسور کنه عقل حکم میکنه که صبر کنه ببینه ایا این بخشی که دارن از خودشون می سازن با چیزی که قراره دو فصل دیگه ببینیم تناقض داره یا نه. متاسفانه چند مورد از این ایرادا در ترجمه درب و داغون یک سری انتشارات ها هم هست که برای درست کردنش مطمئنم چند فصل از کتاب پنجم حذف و خودشون به جاش می نویسند
Tyrionنقل قول
بیخودی دل تون رو صابون نزنید. از این خبرها نیست. اگه هم پخش بشه، جز تیتراژ سریال، چیزی عاید ملت نمی شه!
هم به خاطر اینکه این حضرات همه چیز رو سانسور می کنن – جدا از اینکه خیلی چیزها رو هم الکی حذف می کنن – هم به خاطر اینکه ساز و کار شبکه ی نمایش طوریه که چون توی ساعت های خاصی فیلم و سریال هاش رو پخش می کنه، نمی تونه یه فیلم مثلاً دو ساعتی رو – اگه بگیم بی سانسور هم پخشش کنن – پخش کنه. پس، مجبوره که از سر و ته فیلم بزنه تا بلکه این فیلم دوساعته توی یه برنامه ی زمانی یه ساعته، پخش بشه.
خلاصه بگم: به امید فیلم های دوبله و سانسورشده و بی کیفیت نشینید!
Fatimaنقل قول
فعلاً که بازیگر تایوین لنیستر رو میتونین توی سریال خانه ای بر باد (یا یه همچین چیزی ) از همین شبکه نمایش ببینین.
عباسنقل قول
این طیف وسیع حرومزاده هارو چطور سانسور میکنن اخه!!!!!
نه بابا این فقط یه تبلیغ بوده که میخواستن بگن ما بهترین سریالارو نشون میدیم
دنریسنقل قول
دوستان اصلا نگران سانسور نباشید اصلا کار به
پخش سریال نمیرسه الکی چند تا صحنه برای
قشنگی پخش کردن !
اگه بر فرض محال هم بخوان پخش کنن دو روز
بعدش یه عده تو روزنامه ها و سایتا مینویسن :
“پخش سریال هایی با مضامین انحراف برانگیز از شبکه ی نمایش” وبعدش هم پخش متوقف میشه
ashkanنقل قول
از هر قسمت باس یه ۲۰ دقیقه ای سانسور کنن کلا ریده میشه تو سریال
Amo Tatalنقل قول
من که دیگه خیلی وقته فیلمای خارجی رو بخاطر دوبله ی بد و سانسور بیش از حد از تلوزیون نمیبینم پس مهم نیست
grubbs.gradyنقل قول
والله بعید میدونم چون این سرافراز که اومده شدیدا بسیجیه و تازه یه مدیرو گذاشته تا اهنگهای رادیو رو ساماندهی وفیلتر کنه بعدشم اینا به فیلمهای سینمایی یه ساعته رحم نمیکنن یادمه چند وقت پیش فیلم الیزیوم رو دیدم با زیرنویس ترجمه اسم فیلم میشد بهشت اما آقایون تو دوبله اسم فیلم رو به تبعیض ترجمه کرده بودن که واقعا خنده دار بود
هنگامه مدیرینقل قول
اینا top gear رو که هر قسمت ۱ ساعت و یک مستند هم هست هر قسمتش رو نیم ساعتش سانسور میکنن. تازه صدا سیما اصلا شایستگی پخش همچین سریالی رو نداره
مهرداد آریانقل قول
اینا یه سریال کره ای نشون میدن بعد گندش در میاد که روابط میان دو نفر رو جابجا کردن که باعث ترویج فرهنگ غلط نشه بعد اینو چجوری میخوان نشون بدن؟
به نظر من همون بهتر که اصلا پخش نشه تا اینکه کل داستان رو تغییر بدن و مو به تن کارگردان فیلم و نویسنده کتاب سیخ کنن!
mahdiنقل قول
کلاً هر اپیزود ۹ دقیقه باس پخش کنن که نه خشن باشه نه صحنه بد باشد و… فقط ۹ دقیقه وقت مفید هر اپیزود
مهرشادنقل قول
سلام
دوستان چرا زود و فقط از روی یه عکس قضاوت می کنین!!!!!!
بنده همون لحظه که داشت این تبلیغات رو نشون میداد داشتم همین شبکه رو نگاه می کردم
باید بگم که اصلا این تیزر ها برای پخش سریال نیست بلکه تبلیغ جلوه های ویژه بود که توی اون برنامه صحنه هایی از جان و ایگریت بالای دیوار و ارتش دنریس موقع حمله به میرین و چندین صحنه دیگه که جلوه های ویژه توش بود نشون دادن ،
بعضی از فیلم ها و سریال های دیگه هم که اسمشون تو کامنتها بود جلوه های ویژه اش رو نشون دادن اینها برای پخش نیستن.
با تشکر :D:
آرشنقل قول
وقتی صحنه مبارزه دو تا مرد رو سانسور میکنن دیگه تهش معلومه دیگه
اگرم پخش بشه یه فیلم سینمایی ۲ ساعته ازش در میارن پخش میکنن
امیرنقل قول
این سریال یه جوریه که حتی بعضی از قسمت های س..سیشم به داستان اصلی وابستست…و سانسور کردنش یه چیز بی معنیه….اینا ته خلافشون همون سریال پرستاران بود که اونم کلی سانسور داشت
فوادنقل قول
من نمیدونم پخش می کنن یا نه (البته پخش نکنن بهتره با این سانسورایی که می کنن خودشون مسخره میشن) ولی هرکاری می کنن ای کاش این سریال های چینی و کره ای را دیگه پخش نکنن دیگه داره حالم از آدمای چشم بادومی بهم میخره دیگه بسه چند دفعه جومونگ رو پخش می کنید یا نمی دونم ای سریال ایسان رو
Rezaنقل قول
فک کنم با سانسور برینن تو فیلم در ضمن امکان پخششم وجود نداره چطور میخوان بگن که جافری حروم زاده ی یه خواهر برادره
mrtنقل قول
مسئولان بعد از اینکه دیدین این تیکه مال سریاله گیم اوترونزه رو حذف کردن وجاش یکی دگ گذاشتن.ینی خودشون فهمیدن چه سوتی دادن.اون تیکه ای که مال فلیم ۳۰۰ بود رو هم همینطور.
برننقل قول
یا خود خدا :|
چی؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
چ جوری؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
خوب خوب خوب… بسیار هم عالی :| :| :| در ابتدا لازم ب ذکر است که ما چهار سیزن زبان اصلی دیدیم خیلی سخت میشه یهو با دوبله فارسی :| ممکنه خوشمون نیاد ولی دوبله های صدا سیما دوبله های خیلی خوبین…
در هر حال دوبله کوچک ترین مشکله…. بزرگ ترین مشکل اینه ک ببخشیدا خط اصلی داستان و اساس داستان بر چیزای سانسوریه…. چجوری می خوان پخشش کنن آخه؟؟؟؟؟؟
سس گوجه فرنگینقل قول
اینو تو کتابم نگفتن :| :| :| همونشکلی ک اونجا قضیه رو پیچوندن اینجا هم لابد با دوبله و اینا می خوان ی جوری ماس مالیش کنن…. :| ولی فک نمیکنم پخش شه لابد ی اشتباهی کردن…
سس گوجه فرنگینقل قول
هنر نزد ایرانیان است و بس دوستان با دوبله و سانسور سریال خیلی راحت میتونن با ورژن خارجیش رقابت کنن چون داستان کاملا فرق پیدا میکنه
به نظرم خیلی خوبه پخش کنن چون در کنار سریال اورجینال سرگرمی خوبی میشه بعدشم یکم جنبه از نظر فیلم نگاه کردن تو خونواده ها میره بالا
سعیدنقل قول
ههه چرت میگی عزیزم؟ اگه بخوان تو شبکه نمایش بزارن اونم با کلی سانسور اصلا کل داستان عوض میشه. تازه این شبکه ای که حتی صحنه های خشن یه فیلمو حذف میکنه و زیرش میزنه منفی ۱۴٫ خخخ با نمک بود یه خورده خندیدیم. ??
محمدرضانقل قول
همون آزانس شیشه ای و حضرت یوسف برامون کافیه . راضی به زحمت نیستیم
jalalنقل قول
با سلام به دوستان یکی میتونه بگه چرا صل های سوم به بعد رو مثل دوبله فصل اول و دوم نیست
حامدنقل قول
داداش چی داری میگی اگه با سانسور حلشم کنن بازم بعضیا دبه میکنن مثلا رایفی پور میاد میگه این یک اثر ماسونی است برای ترویج افکار شیطان پرستی!مگه ندیدین چه تفسیری از سریال جومونگ کرده بود.
lordنقل قول
حاجی فرار از زندان احتمالش زیاده
ولی ناموسا نمیتونن با فیلترینگ هم این فیلما بازم نشون بدن
مثلا فصل یکا کلا باید حذف کنن :|
خیلی جاهای فصل های بعدیم همینجور
mili_2015نقل قول
فرار از زندان که مشکلی نداره پخشش کنن و دارن پخش میکنن چندینو چند ساله ولی گیم اف ترونز رو پخش نکنن سنگین ترین مگه میشه صدای اصلی بازیگرای این سریالو با دوبله چرت ایران ببینی
محمدنقل قول
بنظرم فیلم دیگه تماشا کردن نداره هم با دوبله و سانسور شده هر چی صحنه های حساس فیلم رو برش میدن بهتره برین از اینترنت با زیرنویس و بدون سانسور تماشا کنین و لذت ببرین.
علی رضانقل قول
آره قراره نشون بدن ، حتی تیزر امریکن پای رو هم برای عید نشون دادن
غازچروننقل قول