دانلود فصل‌ها

دانلود فصل ۴۳ آریا

یه فصل دیگه. فصلی که برای اولین بار توسط مترجم عزیز لرد مندرلی ترجمه و مثل همیشه با کمک Ali.A ویرایش شد. یه فصل دیگه پر از پیشگویی و غیب‌گویی. توصیه میکنم که به دقت این فصل رو بخونید تا به زودی در موردش گفتگو کنیم.

لینک کوتاه مطلب : https://winterfell.ir/?p=1180

درباره نویسنده

م.م.استارک

مدیر و مؤسس سایت و سرپرست گروه ترجمه

۲۶ دیدگاه

  • مرسی واقعا دستتون درد نکنه خسته نباشید.
    میشه وقتی هر فصل رو ترجمه میکنین و برای دانلود میذارین بنویسین فصل بعدی ماله کدوم شخصیته؟؟بازم ممنون

      نقل قول

  • همگی خسته نباشین.
    فقط چرا هرت؟ هارت تلفظ می شه تا جایی که من می دونم.
    البته اون وسطاش یجا می خواستین بذارین هارت ولی یه “ر” جا افتاده بود.

      نقل قول

  • kei1:
    همگی خسته نباشین.
    فقط چرا هرت؟ هارت تلفظ می شه تا جایی که من می دونم.
    البته اون وسطاش یجا می خواستین بذارین هارت ولی یه “ر” جا افتاده بود.

    باید ببخشید. اشتباه از طرف من بود. اصلاح میشه

      نقل قول

  • فصل بعدی جیمی هست
    جالبه بدونین تا فصل ۵۲ به جز کتلین و آریا فقط سه فصل جیمی(۴۴) سمول(۴۶) و جان(۴۸) قرار داره
    پس صابون کارکتر خاصی را حالا حالا ها به دلتون نزنید
    کم کم میخواد بوی خون راه بیوفته :twisted:

      نقل قول

  • خب خوشحالم که بالاخره فصل بنده هم چاپ شد

    امیدوارم بتونم سهمی در این حرکت خودجوش داشته باشم :D

      نقل قول

  • ممنون
    خسته نباشین
    عجب فصل پر نکته ای بود
    باید یه بار دیگه بخونمش

      نقل قول

  • آقا یه سوتی یا اشتباه پیدا کردم فجیح….خیسید….یعنی یه وعضی :!: :mrgreen: :lol:

      نقل قول

  • بیچاره آریا هرچقدر فرار میکنه درست میره جایی که نباید باشه درست تو یه زمان بد مثلا پیش پدرش و البته پیش برادرش انصافا از همه بیشتر بد بختی کشیده

      نقل قول

  • اقا دوتا سوال فنی دارم: یک اینکه کل این جلد چند فصله؟ دو اینکه ایا تا بهمن ماه کار ترجمه این جلد تموم میشه یا نه؟! دم شما هم هات! ;)

      نقل قول

  • ۸۰ فصل + مقدمه و موخره
    تا اون موقع احتمالا ترجمه کتاب تموم شده ولی فکر نکنم کار ویرایشش اجازه بده تمام فصول منتشر بشه و تا برج ۱-۲ نود و سه فکر کنم طول میکشه مگه اینکه ویرایشگر بیشتری داشته باشیم

      نقل قول

  • به نظر من شما روی تاریخی زودتر از نیمه خرداد ۹۳ فکر نکنید.

      نقل قول

  • خیلی زیاد گفتی داداش من…خود استارک میگه نهایتا آخر فروردین یا نیمه اول اردیبهشت

      نقل قول

  • طی ۳ ماه گذشته، (با فرض اینکه فصل ۴۴ هفته دیگه بیاد)،‌ ما ۱۴ فصل ارائه کردیم. ۶+۴+۴
    با همین روند، ۳ ماه دیگه آخر بهمن، ما رسیدیم فصل ۵۸ تا ۶۰.
    ۳ ماه بعد که آخر اردی‌بهشت باشیم هم گیریم ۲۰ فصل ترجمه شده باشه تازه تموم شده.
    یه ۲ هقته هم واسه خطا گذاشتم.

    من فقط دارم به روند نگاه می‌کنم و ETA می‌دم :دی
    بله، اگر من تنبلی رو کنار بذارم و غیره و ذالک، این روند بهبود پیدا می‌کنه و دیدی همون اردی‌بهشت تموم شد.
    اما اول روند رو بگیم، خرداد رو هم بگیم، تا بعد کسی طلبکار نشه :?

      نقل قول

  • استارک جان یه نظری دارم
    یه فصل رو بزار همه بچه ها ویرایش کنن(البته هرکی دوست داره)
    بعد هرکی ویرایشش بهتر بود به عنوان همکار بگیر

      نقل قول

  • قبل از سواد، نیاز به علاقه و پشتکاره
    خوب، هرکسی که علاقه داشته باشه، خودش پیشنهاد مبده دوست من.
    وگرنه انیطوری کس جدیدی اضافه نمیشه

      نقل قول

  • من خودم دوست دارم شرکت کنم ولی نمی دونم متن خامش چطوره
    اگه مثل ترجمه گوگل ترنسلیت باشه که من نمی تونم کاری انجام بدم
    اصلا تا وقتی من ندونم متن ترجمه شده چطوره تا چه حد تغییرات نیاز داره نمی تونم نظر بدم
    شاید ویرایشی که شما میگید با چیزی که من فکر می کنم زمین تا آسمون فرق داشته باشه
    پ.ن:اگه شما یه متن خام رو تو سایت بزارید و بچه ها ببینن بیشتر از زحمات شما قدردانی میکنن که میفهمن چه زحمتی رو گردن شماست

      نقل قول

  • محسنft9:
    پ.ن:اگه شما یه متن خام رو تو سایت بزارید و بچه ها ببینن بیشتر از زحمات شما قدردانی میکنن که میفهمن چه زحمتی رو گردن شماست

    راستش محسن جان حرف شما خوبه، اما یه مسئله‌ای داره. سطح توان مترجم‌های گروه متفاوته. نمیگم گوگل ترنسلیت، اما خوب بالاخره با هم فرق دارن. نمیشه یه متن رو به عنوان نمونه آورد. ضمن اینکه هر متنی رو بیارم و احیاناً دوستان در موردش نظر بدن، ممکنه اون مترجم عزیز ناراحت بشه. من دوست ندارم باعث دلخوری همکارانم بشم چون همشون برام عزیزن. من تو مسیر ویرایش همه تلاشم رو میکنم که تفاوت بین مترجم‌ها اصلاً به چشم نیاد و کسی نفهمه که مترجم‌ها تو چه سطحی هستن. اگه شما هم تمایل داری کمک کنی، من یه نمونه ترجمه برات ایمیل میکنم و شما تلاشت رو برای ویرایش انجام بده. خوبه؟

      نقل قول

  • کلن سه تا غلط داشت که به استارکم گفتم!
    همین که گفتی و “دادشت” و “مادرم والامقامم”!!!

    ولی فصله پره اسپویل بودا!!!

      نقل قول

  • بله، اگر من تنبلی رو کنار بذارم و غیره و ذالک، این روند بهبود پیدا می‌کنه و دیدی همون اردی‌بهشت تموم شد.
    اما اول روند رو بگیم، خرداد رو هم بگیم، تا بعد کسی طلبکار نشه

    خب از اونجایی که خودت اذعان داری که داری تنبلی میکنی جناب آقای نریمان. پس یه لطفی کن و تنبلی رو بزار کنار
    ویرایش کن آقا ویرایش ما هم ترجمه رو تموم کردیم میایم کمک :D :lol:

      نقل قول

  • استارک جان من اون ویرایشی رو که خواسته بودید انجام دادم
    و همون طور که تو ایمیل براتون نوشتم زیاد تغییر ندادم
    شاید بخاطر ضعف انشایی من باشه
    پس منتظر ویرایش عالیه شما هستم تا مشکلات خودم رو ببینم

      نقل قول

نظر شما چیست؟

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
:head: 
:lol: 
:ostad: 
:faight: 
:ssad: 
:shame: 
:og: 
:shook: 
:sleep: 
:cheer: 
:tanbih: 
:mass: 
:snaped: 
:donot: 
:cun: 
:gslol: 
:winksmile: 
:secret: 
:stop: 
:bl: 
:respect: 
:sh: 
:shok: 
:angry: 
:noo: 
:han: 
:sf: 
:aa: 
:notme: 
:fight: 
:gol: