بعد از مدتها دوباره در خدمت شما هستم. خیلی معطل شدید و حق دارید گلهمند باشید، اما توضیحش خیلی مفصله و دلایل موجه و غیر موجهی زیادی برای تاخیرهای این چند فصل آخر داشتیم، اما حداقل میتونم نوید بدم که با برنامه منسجم و امیدواره کنندهای به سراغ کتا پنجم خواهیم رفت.
راستی گفتم نوید؛ واقعاً جا داره از این لنیستر شریف و گرامی تشکر ویژهای به عمل بیارم که در نبود من واقعاً چراغ قلعه رو روشن نگه داشت و اجازه نداد مردم از این خانه شمالی ناامید بشن. گرچه وینترفل هرگز بدون استارک نبوده!
با آخرین فصل از کتاب چهارم در خدمت شما هستیم، اما قبلش مواردی هست که فعلاً مختصر و بعد مفصل براتون توضیح میدم.
با انتشار این فصل کار کتاب چهارم تموم میشه. قطعاً همه انتظار دارن که فایل یکجای کتاب خیلی زود عرضه بشه، اما ما از تجربه کتاب سوم درس گرفتیم و میخوایم تلاش کنیم بهترین کیفیت ممکن رو قبل از انتشار فایل نهایی ایجاد کنیم. به دلیل وقفههای متعدد و کار گروهی، بسیاری از فصلها دارای غلطهای نگارشی هستند، برخی اسامی به چند شکل اومدن و خلاصه اشکالاتی از این دست. بنابراین قصد داریم که کل کتاب رو قبل از انتشار نهایی یه بازبینی بکنیم و همه فصلها رو بدون غلط املایی و کاملاً یکدست تحویل شما عزیزان بدیم.
خب این کار زمان میبره، البته نه اون مقدار که فکرش رو بکنید. کارش از یک ماه پیش هم آغاز شده و با سرعت داره پیش میره، اما بالاخره زمان میبره و به طور قطع برخی دیگه تحمل صبر کردن رو ندارن. به همین خاطر تصمیم گرفتیم تا فایلهای ۱۲تایی رو تکمیل بکنیم. تا الان دو فایل ۱۲ فصلی منتشر کردیم. دو فایل ۱۲ فصلی باقی مونده رو هم منتشر میکنیم تا هرکس عجله واسه خوندن کتاب داره اینها رو بخره. تا روزی که ویرایش کلی کتاب چهارم تموم بشه و فایل نهایی و یکجا منتشر بشه. هرکس که فصلها رو به صورت تک تک، یا این فایلهای ۱۲تایی، یا به هر ترکیبی از اینها کل کتاب رو خریده باشه، فایل نهایی به رایگان براش فرستاده میشه. پس هیچ جای نگرانی نیست.
در مورد نسخه چاپی، ما همه مقدمات رو آماده کردیم، فقط مونده آماده شدن فایل نهایی و یکجا، و بعد صفحه چینی و تحیول به چاپخونه. جلد و سایر موارد طراحی و آماده است. پس اونایی که نسخه چاپی می خوان باید کمی بیشتر صبر کنن.
در مورد کتاب پنجم هم باید بگم که خیلی زود انتشارش رو شروع میکنیم. البته یکی دو نفر مثل علی که این اواخر خیلی بهشون فشار اومده نیاز دارن یه مدت کوچولو استراحت کنن. اما باقی تیم کارش رو به صورت جدی روی کتاب پنجم آغاز میکنه و بابرنامهریزیهایی که انجام دادیم به امید خدا به ظور منظم در خدمت شما خواهیم بود. البته در مورد کتاب پنجم توضیحات دیگهای هم هست که به موقع خدمتتون ارائه میشه.
دیگه حرفی نمیزنم و فصل پایانی (و یکی از خیلی خیلی مهمترین! فصلهای کتاب چهارم رو تقدیم شما میکنیم.) ممنون از تمام کسانی که در این مدت طولانی ما رو تنها نگذاشتند.
انتهای سفر دریاییشان مخاطرهآمیزترین قسمتش بود. همانطور که در تایروش به آنها هشدار داده بودند، تنگه ردوین پر از کشتیهای دراز بود. به دلیل حضور بخش عمده ناوگان آربور در آنسوی وستروس، مردان آهن ریامسپورت را غارت نموده و وینتاون و استارفیش هاربور را از آن خود کرده بودند و به عنوان پایگاههایی برای حمله به کشتیهای عازم اُلدتاون مورد استفاده قرار میدادند.
سه بار کشتیهای دراز از برج دیدبانی رویت گشتند. گرچه دوتایشان بسیار عقبتر بودند و باد دارچینی به سرعت پشت سرشان گذاشت. سومی حوالی غروب پدیدار شد تا راهشان به خلیج نجوا را ببندد. وقتی بالا و پایین رفتن پاروهایش را دیدند که شلاقوار به آب مسی رنگ میکوفت و کفی سفید میساخت، کوجا مو کماندرانش را با کمانهای عظیمشان به عرشههای جلو و عقب کشتی فرستاد؛ کمانهایی از چوب درخت قلب طلایی که میتواستند تیر را حتی از سرخدارهای دورنی دورتر و دقیقتر پرتاب کنند. قبل از این که دستور رها کردن بدهد صبر کرد تا کشتی دراز به دویست یاردیشان برسد. سم همراهشان تیر انداخت و این بار گمان برد که تیرش به کشتی رسیده است. تنها یک بار پرتاب تیر نیاز شد. کشتی دراز در جست و جوی شکاری سربهراهتر به سمت جنوب تغییر جهت داد.
غروب پهنه آسمان را به رنگ ابی سیر منقوش میساخت که وارد خلیج نجوا شدند. گیلی با نوزاد کنار دماغه کشتی ایستاد و به قلعهای روی صخرهها چشم دوخت. سم به او گفت: «سه برج، مقر خاندان کاستاین.» قلعه با مشعلهایی که از درون پنجرههایش سوسو میزد به وضوح در پس زمینه ستارگان عصرگاهی خودنمایی میکرد و منظره باشکوهی میساخت، ولی او از دیدنش غمگین بود. چیزی به پایان سفرشان نمانده بود.
گیلی گفت: «خیلی بلنده.»
«صبر کن تا هایتاور رو ببینی.»
نوزاد دالا زیر گریه زد. گیلی پیراهنش را باز کرد و پستانش را در دهان پسر گذاشت. همان طور که به او شیر میداد لبخند زد و موهای نرمِ قهوهایش را نوازش کرد. سم دریافت، بالاخره به جایی رسیده که به قدر اونی که ترک کرده، عشقش رو نثار این هم بکنه. امیدوار بود خدایان با هر دو کودک مهربان باشند.
مردان آهن حتی به داخل آبهای محصور شده خلیج نجوا هم نفوذ کرده بودند. صبح که فرا رسید، باد دارچینی با از سر گرفتن حرکتش به سوی اُلدتاون شروع به برخورد با اجساد شناوری کرد که به دریا کشیده میشدند.
خسته نباشین استارک جان و همچنین علی و نریمان و تمام عزیزانی که در ترجمه کتاب ها باهاتون همکاری کردند
انشالا کتاب پنجم رو هم در کمترین زمان ممکن تمام کنین.
نوید لنیسترنقل قول
به پایان آمد این دفتر … اول عذر خواهی میکنیم برای تاخیرات و بعدش به همه همکاران خودم خسته نباشید میگم.
Victarionنقل قول
واقعا همگی خسته نباشید
کار بزرگی با موفقیت تموم کردید
دستتون درد نکنه
برم بخرم و ۳-۴ فصل آخر بخونم . بعدش برم سراغ کتاب ۵
کتاب ۵ که ادامه میدید ؟
جاننقل قول
واقعاً خسته نباشید و خداقوت !
با قدرت ادامه بدید ، من حقیر و باقی دوستان هم با قدرت حمایتتون خواهند کرد.
فقط یک سوال دارم از مترجمین گرامی :
کتاب پنجم همچنان به صورت pdf منتشر میشه انشالله ؟؟ یا اینکه فقط نسخه ی چاپی خواهد بود ؟؟
ممنون میشم اگر جواب بنده رو بدید.
BigByنقل قول
بله کتاب پنجم هم به صورت PDF منتشر میشه. وقتی تکمیل شد نسخه چاپی هم خواهد داشت ایشالا
م.م.استارکنقل قول
ممنون به همه دوستان خسته نباشید می گم
کارتون حرف نداره
نگارنقل قول
سلام واقعا خسته نباشید
کار بزرگی رو انجام دادین من مدتهاست میام اینجا و از مطالب استفاده میکنم این روهم بگم از فصل اول کتاب چهار فصل به فصل همراهتون بودم و چشم انتظار …. دیگه بماند چه زجری کشیدم درانتظار و انتظار و انتظار
خلاصه پایان باشکوه این فصل باعث شد بالاخره طلسم بشکنه و منم ابراز وجود کنم
خوب دلم نیومد این آخر کاری یه تشکر ازتون نکنم
منی که از کتابهای پراز سانسور چاپی متنفر بودم و بعد از خوندن کتاب سه به شدت حیرون و سرگشته شده بودم رو نجات دادین ناگفته نمونه با این فاصله زیاد بین ترجمه فصلها هم سکته ام دادین ولی عیب نداره چون بالاخره به نتیجه رسید
خلاصه بی صبرانه منتظرم ببینم این تصمیمات خوب خوبی که در مورد فصل پنج گرفتین چیه . چون بسیار ناامیدانه تصمیم گرفته بودم برم نسخه چاپ شده کتاب پنج رو بخرم ولی بازم یکم صبر میکنم ببینم این خبرای جدید چیه … خلاصه تا دم مرگ و پس از آن درمقابلش مقاومت میکنم ولی صبر ایوب نیست که
بازم میگم موفق باشید . پرقدرت ادامه بدید و زود باشید
ادینقل قول
بالاخره بعد از یک سال و یک ماه و ده روز از انتشار اولین فصل این کتاب, آخرین فصلش هم منتشر شد
.
تمامی دست اندرکاران ترجمه و ویراستاری خسته نباشید, خدا قوت
.
.
فصل جالبی بود, باید دید این استاد گرانقدر چه قصد و نیتی داره!!
s.a.sنقل قول
قبل از هر چیز تشکر بابت ترجمه زیبای این کتاب .
اون دلنوشته های پاورقی بسیار زیبا بود مخصوصآ” اولیش :
واقعا”ممکن بود کسی اول یادی…
فوق العاده بود .
نشان احمق ترین شخیصت کل کتابها رو هم فعلا” می دیم به سم تارلی بابت این دهن لقی ناباورانه اش، مثلا” با سواد جمع این بود !
استاد ماروین اگر با همین فرمون پیش دنریس بره در کسری از ثانیه خوراک اژدهایان مهربان دنی خواهد شد .
درسته که دنریس دختر کله شق و الکی خوش شانسیه ، اما از حق نباید گذشت که این جمعیت خواستگاران و نصیحت کنندگان و حامیان و دلسوزان و دشمنان ، احترامی رو که لایق یک ملکه عصبانی ، مغرور و مجهز به اژدهاست رو بهش نمی گذارند ،
درباره استاد ماروین و ادعای بزرگش هم باید گفت ، ترس آنها از جادو طبیعیه چون بساط کاسبی اولدتاون را نابود خواهد کرد ، اما ادعاش به نظر بلوف بزرگی می یاد .
منظورم اینه که همه تعاریفی که طی این چند صفحه از ساکنین اولدتاون و این استاد بزرگ شد را مقایسه کنید با شخصیتی که ما از ایمون تارگرین تا به حال خوانده بودیم ، نتیجه چیست ؟
یک مشت شیاد . اون چیزی که من دیدم یک مشت کلاه برداره که مهمترین هدفشون در حال حاظر سرپوش گذاشتن روی حقیقته.
ولی اینکه ماروین چه نقشه ای داره معلوم نیست .
پی نوشت : شما می تونید برداشت خیرخواهانه هم از ماروین بکنید اما من چیزی از راستی و درستی در این بساط ندیدم .
magentaنقل قول
الان دوباره رفتم فصل مقدمه رو خوندم,
پیت توسط اون مرد بیچهره (جاکین خودمون :D: )کشته شد , (یا اینطور میشد برداشت کرد)
پس کسی که الان اونجا با نام و چهره ی پیت هست یک مرد بیچهره اس؟ ینی هنوز اون چیزی که دنبالش بوده رو پیدا نکرده؟
واین استاد مغ, نتونسته بفهمه این پیت تقلبیه :D: ؟
s.a.sنقل قول
خدا برکت به خانم سحر مشیری بده که نسخه های ترجمش به رایگان تو نت هست میدونستم قراره پولی بشه خوندنشو شروع نمیکردم اصلا
جوادنقل قول
سلام دوستان عزیز ممنونم که این پروژه بزرگو تموم کردین،دمتون گرم،خیلیها فکر میکنن ننغمه مثل کتابهای در پیت دارنن شان یا هری پاتر هستش ولی میخوام به اونا بگم اگه بود تا حالا صدتاسایت ترجمش کردن،سایتهای پرمدعا تو چرخ زمان و شاه کش گیر کردن بعد دیگه چه برسه به نغمه،بازم میگم اگه قیمتهارو براس فصلهای کتاب ۵ بالا ببرین ولی زود به زود بیاد طرفدارا بیشتر میشن،اینجوری وقتی که مترجمها میزارن ارزششو داره براشون،یه مترجم اگه تامین باشه تمام وقت ترجمه را ادامه میده،فقط خواهش میکنم کتاب پنجمو زودتر شروع کنید،بازم. ممنونم واسه ترجمه کامل این کتاب و تموم کردنش
محمد اریانقل قول
کتابهای در پیت پولی شده،نغمه که جای خود داره،دوره مشیری تموم شد،یه سر به فروشگاه سایتهای دیگه بزن تا بفهمی چیو دارن چند میدن،حق مترجم حتما باید پرداخت بشه چه مادی چه معنوی…
محمد اریانقل قول
خسته نباشید و خدا قوت ویژه به همه عزیزانی که واسه ترجمه این اثر زحمت کشیدن
همه ی کسانی که پیگیر این کتاب هستن مطمعنا ممنون و سپاسگزار خواهند بود
خوانندگان هم با پرداخت مبلغ هر فصل تشکر و قدردانیشون رو به اطلاعتون رسوندن و اینکه اجازه ندادن زحمتتون بدون نتیجه باشه و خستگی تو تنتون بمونه
انشاالله کتاب ۵ اگر قرار بر ترجمه شد ی تیم کامل رو پروژه کار کنه و بازه ی زمانی مشخص برای انتشار هر فصل مشخص بشه و خیلی قوی تر از کتاب ۴ این روند ترجمه ی خوبتون که درخور و شایسته این کتاب و خوانندگانش هست ادامه پیدا کنه
موفق و پایدار باشید
ROBB STARKنقل قول
خدا قوت میگم به تمام دوستان عزیزم که واقعا از جان و دل و وقت و زمان با ارزششون برای ترجمه با کیفیت و با استاندارد های بالای این کتاب مایه گذاشتن. خوشحالم که من هم از اواخر کار ترجمه کتاب چهارم درجمع شما بودم.
همین طور تشکر میکنم از صبر و بردباری و وفاداری طرفداران سایت وینترفل که با وجود تاخیرهای ناخواسته مطالعه فصل به فصل کتاب رو دنبال کردن و ما رو تنها نگذاشتن.
alireaderنقل قول
درود. بحث مالی به کنار، میخواستم یادآور شم خدا رو شکر به خاطر وجود مترجمین خوب و زبردستی مثل ویکتاریون (و جدیدا مریم خانم) تا حالا مشکلی بابت نرسیدن ترجمه نداشتیم. تمام تاخیرها در بخش ویراست بوده و هست که در این زمینه راهکارهایی رو داریم مدنظر قرار میدیم تا شاهد پیشرفت در سرعت ارائه باشیم.
پ.ن: هر حرفی در مورد بحث مالی بزنیم انگ کیسه دوختن و … رو در پی خواهد داشت ولی تا وقتی برکت رو در به رایگان (بخونید مفت) بدست اوردن تلاش دیگران بدونیم امیدی به بهبود فرهنگ به قهقرا رفتهی ۲۵۰۰ سالَمون نیست.
Ali.Aنقل قول
پیشنهاد می کنم پست اختصاصی شامل تصاویر گل و شیرینی را زودتر منتشر کنید تا ما مراتب تشکر خودمون رو اونجا جهت ثبت در تاریخ عرضه بداریم ،
یک پست دیگه هم شامل نقشه وستروس و نشان خاندان ها و فضایی تیره و تا بگذارید درباره گفتمان پیرامون کتاب بعدی
یک برسی هم برای این فصل منتشر بشه بد نیست ،
در آخر هم یک پست برای برسی کلی این کتاب ،
اینجا هم کمی درباره این فصل و کتاب بحث کنیم بد نیستا ،
به عنوان مثال ، این کتاب برای خود من خیلی لذت بخش نبود ، چرا ؟ چون بد بود ؟ نه ، چون خیلی رئال بود ، خیلی سرد بود ، بسیار واقعی بود.
سرد ، نمی گم پر از خشونت یا خونریزی یا حیله و نامردی ،
سرد بود ، بی روح ،
این یعنی نویسنده بسیار عالی عمل کرده ،تصور کنید یک نفر طوری بنویسد که هنگام خواندن فصل های دورن ، آهن زادگان ، دیوار و پایتخت، حس های مختلف بهت دست بده ،
همانطور که خود کتاب هم تاکید بیشتری بر پایتخت داشت ، تصویر سازی آن هم بسیار درخشان تر از بقیه بود ، با یک استثنا ، که داستان بریین بود ،
سرد ، بی روح ،
دقت کردید هیچ چیز مهربانانه ای در سراسر کتاب وجود نداره ؟ نه در هیچ فصلی و نه در هیچ سرزمینی ، همه باید اخم در حال روایت ماجرا هستند .
magentaنقل قول
نگاهتون به کتاب و داستان سرایی مارتین فوق العاده اس. افتخار میکنم که چنین مخاطبی داریم.
Victarionنقل قول
با سلام و خسته نباشید به استارک و تمام عزیزان برای به اتمام رسیدن کتاب چهارم.
استارک عزیز من تا فصل نهم کتاب را خریداری کردم و فکر کنم یک بار دیگه هم کامنت گداشتم اما جوابم را ندادید. آیا امکانش هست که پول بقیه فصلها را یک جا پرداخت کنم تا فایل نهائی را هر وقت آماده شد دریافت کنم یا نه؟
حمیدرضانقل قول
سلام
ببخشید من قبلا هم پرسیدم ولی جواب نگرفتم.
من شوالیه آواره و این کتاب رو طور فصل به فصل خریدم.
حالا یعنی برام ارسال میشه؟ تو ایمیل ؟
aaqنقل قول
دمتون گرم . فقط اگه مثل کتابای قبلی همه کتاب یجا بزارین کل صفحات یه جا که بخریم عالی میشه
خواهشا ترجمه کتاب ۵ زودتر باشه آخه ۳ ماه دیگه کتاب ۶ میاد اونم که میگن ۱۵۰۰ صفحه س
مهرشادنقل قول
دارن شان رو نمیدونم ولی تا جایی که من میدونم هری پاتر دنیارو تکون داد و اگه اشتباه نکنم جز پنج کتاب اول دنیا از لحاظ تعداد خواننده قرار گرفت حالا واژه درپیت از چه نظر نمیدونم.
ایشالا که یه خیری پیدا میشه فایل این کتابو منتشر کنه تا بقیه هم استفاده کنن
جوادنقل قول
سلام، من زیر همون کامنت شما جوابتون رو دادم.
در بخش تماس با ما برای مدیریت پیام بفرستید تا با لیست ایمیلی تطبیق داده بشه و ارسال بشه براتون.
نمیدونم توی موبایل چطوری دیده میشه، این عبارت تماس با ما لینک هست، بالای صفحه، سمت چپ هم خود دکمهٔ صفحهش هست.
http://winterfell.ir/contact-us/
اگر باز هم به مشکلی خوردید بفرمایید. متشکریم.
نریماننقل قول
بسیار عالی مرسی از زحماتتون بابت این کتاب
arlنقل قول
Magenta ی عزیز درود بر تو . بسیار زیبا تونستی احساس همه ی ما رو به زبون بیاری .
Jamshidنقل قول
سلام
ممنون بابت زحماتتون
میشه تقریبا تاریخ عرضه کتاب چاپی رو بگید؟ یک ماه بعد؟ تا قبل عید؟ حدودی هم بگید من راضیم
عباس استنیسنقل قول
شما به کسی که زحمت چندین نفر رو که ۱سال تلاش کرده اند رو پایمال میکنه خیر میگید؟؟!
من واقعا نمیدونم چی بگم!!
Aliنقل قول
از گروه وینترفل که تو این یک سال تلاش زیادی کردند و سختی های زیادی کشیدند تشکر میکنم که تونستند ترجمه ی با کیفیتی رو در اختیار ما بزارند.
امیدوارم روزی برسه که خرید کتاب برا هیچکس از لحاظ مالی سخت نباشه.
همیشه کنارتون هستیم
خسته نباشید
Aliنقل قول
شما میتونی همه فصل های باقی مانده رو به سبد خریدت اضافه کنی و پول همه رو یکجا پرداخت کنی، اما اونا رو دانلود نکنی تا فایل نهایی آماده بشه و اون وقت اون رو به رایگان برات ارسال می کنیم.
بله براتون ارسال میشه. عذر میخوام که مدتی نبودم تا به این کارها رسیدگی کنم.
سعی می کنیم همون یک ماه بیشتر نشه. حالا کمی فوقش بیشتر. نه دیگه تا عید. خیالت راحت
م.م.استارکنقل قول
واقعا ممنونم برای ترجمه این کتاب, جا داره یه خسته نباشید به همه بچه های ترجمه کتاب بگیم.
اما در مورد این فصل اول با دلهره ساکنین کشتی بخاطر حمله آهن زاده ها و غارت شهرها وبندرگاهها شروع میشه. اسم یکی از بندرها ریامس پورت بود فکر کنم این اسم را ردوین ها برای زنده نگه داشتن یاد سر ریام روی این بندر گذاشتند(اگه بی ربط بود ببخشید)
اما در مورد استاد ماروین که شتاب زده میخواد بره پیش دنریس,به نظر شخصیت عجیبی میاد که همه جهان نغمه را گشته و حتی دنریس هم اسمش را شنیده شاید هم حتی خودش را دیده میپرسید کی و کجا؟از میری مازدور,توی کتاب یک میری مازدور به دنریس و سر جورا میگه از یه استاد غربی به اسم ماروین چگونگی کالبد شکافی اجساد را یاد گرفته و توی کتاب دو توی کارث کوایته به دنریس جادوگری را نشون میده و میگه تو باعث زنده شدن جادو هستی مردی که میبینی تا سال گذشته یه آدم معمولی بود اما حالا میتونه شمع اژدها روشن کنه(دقیق جمله اش را یادم نیست)اون فرد شاید همین استاد بزرگ ماروین باشه,این که این مرد که با تصویر سازی که مارتین برامون انجام داد با اون چیزی که توی ذهن من بود کلی فرق داره میخواد چکار کنه باید بریم سراغ کتاب پنج,درمورد پیت هم گیج شدم اون که با سنگ فرش یکی شد پس یعنی شاید کار یکی از بی چهره هاست که اونم از ماروین بعیده متوجه این موضوع نشده باشه.
باز هم با تشکر به امید ترجمه موفق و بموقع کتاب پنج
LAdominanteنقل قول
دوستان مترجم و ویراستار خسته نباشید ، کارتون حرف نداشت
opalنقل قول
سلام
اقا کی کتاب به صورت کلی میاد واسه دانلود ؟
مثل کتابای قبلی فیری هست ؟
سینانقل قول
تنها چیزی که میتونم بگم همون حرفای تکراریه واقعا ممنون عالی محشر
…محمد جان گل کاشتی…واقعا این سایت جذاب تر و بهتر از وستروسه…
اصلا قبلنا وقتی اومدم این سایت سریع سیو کردمش…منم منتظر میمونم نسخه چاپیش بیاد میدونم گرفتارین ولی فقط خدا کنه زودتر بشه…
امید وارم همیشه خوب باشی…
اوبرین مارتلنقل قول
یه سوال این کتاب چقدر زمان برد ترجمش ؟؟؟
ایماننقل قول
سلام
تشکر ویژه از دادا استارک عزیز و همه دوستان عزیزی که تو ترجمه و ویرایش کمک کردن. از زحماتی که کشیدین نهایت تشکر و قدردانی رو دارم.
saraنقل قول
اون خیر نیست نامرده…
اگه بخواد نششر وینترفلو مجانی بده بیرون،
در مورد هری پاتر هم اره واسه زیر ۱۲ ساله ها دنیارو تکون داد
محمد اریانقل قول
فصل بسیار مهمی بود هم در مورد صحبت های ماروین و هم در مورد اهداف واقعی سیتادل بحث ها و تئوری های زیادی وجود داره به نظر من یک مقدارساده اندیشی هس که بگیم ماروین داره بلوف می زنه یادمون نره ماروین استاد یه جادوگری مثل میری مازدور بوده و همین طور یه شخصی که به جادوی سیاه تسلط داره(کیبورن)از ماروین با احترام یاد می کنه امیدوارم یه بررسی فصل برای این فصل داشته باشیم
great tom hanksنقل قول
اره با این حساب باید خواننده های bible رو هم زیر ۱۲ بگیری چون یه چند پله بالاتر بود
جوادنقل قول
آقا خدا قوت…
مندرلینقل قول
من بچه بودم دارن شان و هری پاتر میخوندم…
دارن شان رو عاشقشم ولی هری پاتر
اوبرین مارتلنقل قول
دستتون درست.
حالا وقتشه برم جلد بعدی
بهروزنقل قول
دوستان لطفا فایل های دوازده تایی رو هر چه سریعتر منتشر کنین من منتظر فایل های دوازده تایی هستم
وحیدنقل قول
خوشحالم که این زیرنویسا مورد استقبال واقع شده. اول که مینوشتمشون فکر میکردم شاید بقیه خوششون نیاد.
دربارهٔ بقیهٔ بحثهای مربوط به ماروین، ببینیم وقت اجازه میده تا یه بررسی جداگانه برای این فصل داشته باشیم یا اینکه همینجا دنبال کنیم. به شخصه وقتی ماروین داره از اتاق میره بیرون و به آلراس یه جملهای میگه، هم میشه فکر کرد منظور سمول هست، و هم …!
قبلا هم اشاره شده بود، این کتاب جزو معمود کتابهای فانتزی هست که با چنین تفصیلی به فجایع بعد از جنگ پرداخته، و خب، راستش خیلی جایی برای شادی و اخم نکردن باقی نمونده در مملکت.
یکی از دلایلی که خواستیم چند فصل از کتاب ۵ رو هم این وسطا ارائه بدیم، یه مقداری برای کاستن از تلخی داستان بود. حالا فکر کنید اون طرفدارانی رو که از سال ۲۰۰۰ منتظر داستان بودن و بعد از ۵ سال فقط این کتاب گیرشون اومد و ۶ سال باید بازم منتظر میموندن برای نصفهٔ دوم شخصیتا…
من خودم شانس آوردم فقط ۱-۲ ماه قبل از انتشار کتاب ۵، کتاب ۴ رو تموم کردم، ولی وقتی تموم شد،دقیقا تلخیش رو تا چندین روز حس میکردم
هر چقدر که مسیرهای افراد با هم متفاوت شد، تصویرسازیها و حس و حالها فرق کرد. ولی راستش مارتین در نگارشش خیلی تمایز خاصی ایجاد نکرد. یعنی مثلا توی کتاب ۳، ترجمهٔ فصل جان و مثلا داووس، خیلی تفاوت خاصی نداشتن (از نظر سبک نگارشی میگم، صرفا بحث ترجمهس). توی این کتاب، مقداری تفاوت نثر در فصلها وارد شد، ولی بازم میزانش خیلی زیاد نبود.
ولی توی کتاب ۵، این ایدهش به پختگی بیشتری رسید، و چه از نظر تفاوت تصویرسازیها و شخصیتها، و چه از نظر تفاوت نثر، این تمایز رو ایجاد کرد. (و موجب بیچارگی بیشتر مترجم و ویراستار شد!)
اگر میخواید چک کنید این مسئله رو، ۲تا شخصیت متفاوت کتاب ۵ رو انتخاب کنید که تعدد فصل زیاد دارن و توی مناطق مختلف هستن. فصلهای یکیشون رو تا آخر کتاب بخونید و بعد برگردید سراغ فصلهای شخصیت دوم. اون موقع تفاوت نثر میشید.
امیدوارم ما هم بتونیم این تفاوت نثر فصلهای شخصیتهای مختلف رو به درستی منتقل کنیم.
*
از این همه دقتتون متشکریم، واقعا خوانندههای مثل شما به آدم انگیزه میدن.
نریماننقل قول
نکاتی که گفتید خیلی جالبه، وقت کنم حتما میرم توی کتاب ۲ و چک میکنم ماجرای کوایته رو.
شاید بشه از این به بعد، بررسی فصلها رو به صورت تعاملی جلو ببریم. یه قالب اولیه بیاریم توی پست، بعد دوستان نظرات و تحلیلهای خودشون رو بنویسن، بعد موارد مناسب رو به پست اصلی اضافه کنیمشون.
اینطوری باعث میشه تا نویسندههای پستهای بررسی هم از بازخورد ناچیز نظرات دلسرد نشن، چون عملا خود خوانندهها قراره مشارکت کنن تا متن تکمیل بشه. چطوره؟
دربارهٔ ماروین هم، باز من نظرم به اون جملهای هست که ماروین موقع بیرون رفتن از اتاق به آلراس میگه. اینکه منظور کی هست، انواع تفسیرها رو داره
نریماننقل قول
۴تا فصل اول این کتاب قبل از شروع مجدد ارائهٔ کتاب ۳ کار شدن. البته یکی از فصلها نصفه بود. فصل ۶ هم که خودم مترجمش بودم، پاییز ۲ سال پیش ترجمهش تکمیل شد و ترجمهٔ ۲۲ رو شروع کردم به مرور.
از اینکه ترجمه کتاب ۳ در اوایل تابستان تکمیل شد، مترجمها وارد کتاب ۴ شدن، تیم ویرایش هم که بعد از اتمام کتاب ۳ وارد شد. در فاصلهٔ ۴۵ روزهٔ بین پایان کتاب ۳ تا شروع کتاب ۴ دو سه فصل ویرایش اول شدند، فصل سرآغاز هم که کارش تکمیل شد و ۱۵ آبان پارسال ارائهها شروع شد.
اگر فاصلهٔ بین شروع تا پایان ارائهها رو بخواید، همونطور که یکی از دوستان بالاتر گفت، یک سال و یک ماه و ۱۵ روز. ولی کاری که از قبلتر روی فصلها انجام شده بود، مدت طولانیتری رو در بر میگیره.
نریماننقل قول
دم همتون گرم.خسته نباشید
کی همه فصلهای کتاب با هم منتشر میشه ؟
سینانقل قول
بچه ها مچکریم بچه ها مچکریم بچه ها مچکریم بچه ها مچکریم
نسیمنقل قول
این هم پایان کتاب ۴…. و من حس می کنم که لنگ درهوا ولم کردن….
بدبخت اونایی که کتاب ۴ رو به محض انتشار خوندن و اون همه واسه کتاب ۵ صبر کردن…
جون مارتین یه تحلیل واسه ایم فصل و به طور کلی کتاب ۴ بنویسید…. در مورد شخصیت ماروین کلی میشه حرف زد….
و اینکه منتظر خبرهای جناب استارک درباره چگونگی انتشار کتاب ۵ هستیم….
خسته نباشید
Winterfell Princessنقل قول
شخصا امیدوارم آقا جواد شما هیچ وقت دستت به این کتاب ها نرسه….
هممون کتاب پی دی اف مجانی خوندیم….حتی همین سری سه کتاب اولش مجانیه…
اینکه تا این حد طلبکار باشی از ملت که بیان مجانی واسه شما ترجمه کنن کتاب به این سنگینی رو خییییلیه والا
Winterfell Princessنقل قول
ممنون و خسته نباشید
دنریسنقل قول
این فایلهای ۱۲ چی شد پس؟
msنقل قول
با سلام و خسته نباشید خدمت تیم فعال وینترفل. من ب شخصه از این کتاب خیلی لذت بردم و بابت ترجمه زیبای کتاب ازتون تشکر میکنم.متاسفانه خیلی ادم صبوری نبودم و بعد اتمام کتاب ۴ سریعا کتاب ۵ ترجمه اذرپاد رو سفارش دادم و فصلای اولیش رو با فصول شما برسی کردم و واقعا ب جز برخی از تلفظ ها کتاب بسیار زیبا و تقریبا بدون سانسور چاپ شده و ب شخصه خیلی نگران تحریف داستان و سانسور های بیجا بودم و خاستم اگه براتون ممکنه از این کتاب استفاده کنید تا ترجمه کتاب ۵ رو با سرعت بیشتری انجام بدید با تشکر
y tanhaنقل قول
با سلام و خسته نباشید به آقای استارک و کل تیم وینترفل بابت ترجمه ی کتاب وقعا باید خسته نباشید گفت
بلخشید آقای استارک من فکر کنم قبلا این سوال رو پرسیده بودم ولی ممنون میشم دوباره پاسخ پرسشم رو بدید ببخشید من اگر بخوام کتاب چهار رو بعد از این که کامالا به صورت یک کتاب منتشر شد قیمتش رو با دوستم نصف نصف کنیم و بعد دوستم بخره و به من هم بده شما به این کار راضی هستید یا نه اول خواستم بخرم اما بعدش دیدم از شما بپرسم بهتره چون بالاخره شما کتاب رو ترجمه کردید و بهتر می دونید
Alex targaryenنقل قول
چند تا فصلی که تا الان از کتاب ۵ ارائه شده که بخش منشوری نداشته که سانسور بخواد. بخشهایی که موارد منشوری دارن رو باید مقایسه کنید :دی
*
یعنی میفرمایید ترجمهٔ آذرباد رو برداریم تایپ کنیم براتون؟ خب این که میشه دزدی و بیاخلاقی. ما ترجمهٔ خودمون و دسترنج خودمون رو داریم اینجا عرضه میکنیم.
نریماننقل قول
من روم نمیشه بپرسم :)
می دونم سخته کار ترجمه ولی ما از الانمنتظر ادامه جلد پنجم هستیم.فصل بعدی تقریبا کی میاد؟ :)
fardinنقل قول
من هم مثل برخی از دوستان الان که کتاب چهارم تموم شد اعلام وجود میکنم. این مدت یک سالی که شمارو پیگیری میکردم بینهایت از مطالب خوبتون لذت بردم. از همه بیشتر از ترجمه ی زیبا و خوندنی که از این کتاب انجام دادین. بیصبرانه منتظر ارائه بقیه ی کتاب هستم.
فقط یک نکته رو به برخی از دوستان گوشزد کنم و اونم اینه که بیاین به زمان و زحمتی که یک سری از دوستان صرف کردن، به جای اینکه به علایق، تفریحات و کارهای شخصیشون رسیدگی کنن، و این کتاب رو به زیبایی به اتمام رسوندن احترام بذاریم. خیلی بی انصافیه اگه بخوایم به خاطر منافع خودمون و یا هرچیز دیگه ای تمام زحمات اونهارو بی ارزش کنیم.
ندانقل قول
اولا اینجانب تمامی فصل های تیریون و مربوط ب شهر های ازاد و دنریس رو خوندم ک معمولا منشور ترین فصلاس و ب هیچ وج از اوردن کلمات ممنوعه اباعی نداشتن و من نگفتم از ترجمه اذرپاد کپی پیست کنید گفتم ازشون کمک بگیرید بازم تصمیم با خود شماس
y tanhaنقل قول
دوستان خیلی خیلی دستون درد نکنه کارتون عالیه ؛ پی نوشته هاتون هم حرف نداره
mahmoudنقل قول
هوراااا بالاخره تموم شد
مرسی بابت زحمتاتون خسته نباشین
Soodehنقل قول
امیدوارم هر چه سریع تر فایل کلى کتاب آماده بشه
تا الان خودمو نگه داشتم بیشتر از این نمى تونممم
پارسانقل قول
بسیار عالی بود ، ممنون بابت به اشتراک گذاری
طراحی سایتنقل قول
سلام. میشه لطفا کل کتاب رو به صورت یک فایل کامل قرار بدین ممنون
محمدنقل قول
ببخشید کتاب ۴ رو تو فایل تکی واسه فروش ندارید. ؟؟؟؟ آخه خوندن کتاب تو چنتا فایل جدا سخته. لطفا راهنمایی کنید
kamik6نقل قول