مترجم:مهرزاد گریجوی
نخست ما باید به دنبال پاسخ این پرسش باشیم که چه چیز نغمه ای از یخ و آتش جرج آر آر مارتین باعث علاقه ما به آن شده است؟
یکی از علاقه مندان به نام Confused_Shelf دو و نیم سال گذشته را صرف ایجاد یک صفحه گسترده کامل، برای گرد آوردن اطلاعات در مورد یک هزار شخصیت رمان کرده است.خواندن این جدول از خواندن خود رمان راحت تر است!چیزی که تعجب شما را بر می انگیزد و احساسی مابین جنون و لذت بی پایان به شما دست می دهد!
برای ورود به لینک کلیک کنید
برای نویسنده تهدید آمیز به نظر می آید، اما در واقع این جدول یا صفحه گسترده برای راحتی و سرگرم کردن شماست.کاربر Confused_Shelf، علاوه بر نام شخصیت ها (از جمله نام مستعار افراد که در داستان بسیار به چشم می آید) و خاندان ها، شعار خاندان ها، پیشه آنها، روابطشان با یکدیگر و سرنوشت نهایی ایشان را نیز گرد هم آورده است!ما نیاز نیست این را به شما بگوییم، اما تعداد زیادی در این مجموعه تا به حال مرده اند.
این کاربر درباره معیارهاش کمی صحبت کرد:
“من فقط نام شخصیت ها را در جدول آوردم. به عنوان مثال”فلان لرد با همسرش، برای صرف شام آمدند.” این تنها چیز در مورد یک شخصیت است که در جدول، آورده شده است. همسرش یکی از همان اطلاعات درباره اوست.(این یعنی او همسر دارد.).”فلان لرد و بانو برای صرف شام آمدند.” که در حال حاضر دو شخصیت در آن نامبرده شده است. استدلال من از آن این است که تعداد آن ها زیاد است. برای مثال با “دو دخترشان” یا “برادرهایش” آمده اند که آن را برای پیگیری داستان یک فرد غیر ممکن می سازد و باعث می شود نفهمیم که چه کسی، چه کسی است!علاوه بر این ها، شخصیت هایی که به خاطر حضورشان شناخته می شوند، به دلایل مشابه در این لیست وجود ندارند.
برای مثال “ناخدای بوتی مک بوت فیس (Captain of boaty mcboatface) بر روی عرشه آمد.این فرد یک شخصیت به حساب نمی آید حتی اگر گفت و گویی هم داشته باشد. این بدان معناست همانند آن زوج نامبرده شده، افرادی که در لیست وجود دارند باید جزو شخصیت های مهم از دست رفته (مثل سپتون اعظم) باشند.
شخصیت هایی هم که تنها با نام مستعار خویش در داستان حضور دارند، در این جدول آمده اند.من هیچ دلیلی برای حذف آن ها ندیدم. به همین دلیل است که های اسپارو، تنها سپتون اعظم حاضر در لیست است. خدایان در این لیست نیامده اند، شاید آن ها خدایانی مشابه با نام هایی مختلف باشند. چه کسی می داند؟!
حیواناتی مانند اژدها و دایروولف در لیست حضور دارند.با این حال عنوان بزرگی برایش انتخاب شده است، در حالی که فقط شخصیت های حاضر در کتاب چهارم، یعنی ضیافتی برای کلاغ ها، در جدول حضور دارند.
شاید ما دلیل واقعی سرعت حلزونی مانند مارتین را در نوشتن کتاب ها کشف کرده ام؛ نام گذاری(و لقب و شغل و تاریخچه) برای ۱۶۰۰ نفر، پروسهای زمان بر است.بعضی شکایت می کنند که بازی تاج و تخت شخصیت های بسیار زیاد و الکی دارد، چیزی که امر پیگیری آن را سخت می کند، اما واضح است که سریال به اندازه کتاب شخصیت و موقعیت داستانی ندارد. فصل ششم با حدود ۵۰ شخصیت شروع شد و با ۳۷ شخصیت به اتمام رسید. در ضمن داستانش هم کاملا متفاوت از کتاب به پایان رسید.
این جدول برای طرفداران ویژه ساخته شده است.جزئیات جدول به سمت کامل شدن می روند؛ تنها کاری که لازم است شما بکنید قدردانی کردن از آن است.همیشه نام استاد بزرگ های سیتادل را فراموش می کنید؟ این جدول شامل آن ها هم می شود.نام پادشاهان شمال، قبل از راب (یا جان) چه طور؟ نترسید این جدول آن ها را هم در خود دارد!
ما نمی توانیم از Confused_Shelf بابت این جدول تشکر کنیم، پس بیایید از آن لذت ببریم!
سلام کسی بازیشو دانلود کرده ببینیم می ارزه دانلود کنیم یا نه (منظورم بازی (got) هست اپیزود ۶
امیرنقل قول
opalنقل قول
آره می ارزه من که خوشم آمد خودت با تصمیمات داستانو پیش میبری و هر تصمیم نتیجه ی متفاوتی داره
شرویننقل قول
سلام کسانی که فایل کتاب چهارم و پنجم رو رایگان میخان بهم ایمیل بزنن چون از این سایت دیگه ترجمه نمیکنه و پول ما رو پس نمیده تصمیم دارم هر کی خواست رایگان پخش کنم
آرشنقل قول
سلام
ایمیلتون رو میگین ؟
rezaنقل قول
Mohamad reza cheshmakنقل قول
امیرنقل قول
عزیز داری چه کسی رو تهدید می کنی؟ اگر قبلا در کار ترجمه بوده باشید یا در یک گروه ترجمه مشارکت می داشتید یا با یک انتشارات در زمینه ترجمه کار کرده باشید می دونید که زمان، وقت و انرژی که صرف این کار میشه به هیچ وجه با درآمدی که داره برابری نمی کنه. دقیقا به همین خاطر هم هست که بیشتر ترجمه های اینترنتی یا حتی انتشاراتی پروژه شون کنسل میشه یا مترجمش عوض میشه. بعد یک مدت چنان از کار زده می شید که حتی فروش هر فصل به قیمت یک میلیون تومن هم شما رو راضی به ادامه کار نمی کنه. البته این موضوع به همه تعمیم پیدا نمی کنه و نمیشه همه رو توی این دسته قرار داد. بوده اند و هستند افرادی که تنها به واسطه علاقشون پروژه ها رو هرچند رایگان به پایان رسوندن. البته من از مشکل اصلی اطلاعی ندارم ولی ظاهراً مشکل کمبود ویراستار هستش.
۳ سال پیش که بعد از ترجمه کتاب دوم پروژه ترجمه رفت رو هوا، تصمیم گرفتم دیگه کتاب ترجمه شده نخونم و یک ماه یعد نتیجه اش این شد که تا کتاب پنجم رو تونستم بخونم. الان دیگه کلا برام مهم نیست انتشارات ها، مترجمین زیرنویس یا سایت های ترجمه کتاب چی رو ترجمه می کنن و چی رو نمی کنن. توصییه من هم به شما و دیگران همینه.
Tyrionنقل قول
http://www.11t.ir/post/1598/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DB%8C-game-of-thrones-episode-6-%DA%A9%D8%A7%D9%85%D9%BE%DB%8C%D9%88%D8%AA%D8%B1.html من از اینجا گرفتم شخصیتایی مثل جان سرسی تیریون غیره هستند ولی تو کنترل اونا رو نداری open world نیس داستان یکی از خاندان هاس که خودت …. خودت باید ببینی دیگه
شرویننقل قول
کارتون اصلا درست نیست .واسه ترجمه کتاب چهارم و قسمتی از کتاب پنجم زحمت کشیده شده و نبایدرایگان در اختیار دیگران قرار بگیره.
پویانقل قول
ببخشید الان یه شیش ماهیه هیچ خبری از ترجمه هم نیست من بیستومن هم شارژ هم مونده این یارو صاحب سایتم معلوم نیست مرده س یا زنده نه جواب ایمیل میده نه خبری ازش هست تا کی باید صبر کنیم
آرشنقل قول
اره از یه جهتی درست میگی، منم منتظر ترجمه کتاب پنج هستم و چون از اینجا نا امید شدم ، میخوام برم سراغ یه انتشارات دیگه که نصف کتاب پنج رو ترجمه کردن ، شما هم فایل کتابا رو منتشر نکن لطفا ، عوامل این سایت هم مشکلات خودشونو دارن ببخششون، بی خیال.
پویانقل قول
پول همه رو بدن اون وقت من به پولم نمیرسم ولی حداقل خیالم راحت میشه
آرشنقل قول
کدوم انتشاراتی ؟؟؟
آرشنقل قول
انتشارات آذرباد .. البته رفتم دوباره دیدم ، کل کتاب پنج رو میفروشن البته چاپی در دو قسمت ..قسمت اول ۳۸هزار تومن ..قسمت دوم ۳۹ هزار تومن..من که میخوام بخرم چون شنیدم مترجمش خیلی خوب ترجمه کرده و کارش کلا این مدل آثاره .. از منتظر موندن که بهتره
پویانقل قول
دوستان ترجمه ی آذرباد بهتره یا ویدا؟
کدومش با چیزی ک تا الان خوندیم سازگار تره… ترجمه های خانوم مشیری و وینترفل به کدومشون نزدیک ترن؟؟
سس گوجه فرنگینقل قول
بچه ها من کتابو اورجینالشو گرفتم ۴ و ۵ رو… یعنی نثرش افتضاح سخته…. افتضاح ها… بعد که یک ماه درگیرشون بودم و فقط ۸ صفحه خوندم :| :| :| به این نتیجه رسیدم که به وینترفلی ها حق میدم :/ :/ واااااااای خعععععععععععععلی ناجورن… ولی خوب برای کسی ک مترجم باشه باید چیز خیلی سختی نباشه… دوستان عزیزم میگم شما ک دارین زحمت میکشین ترجمه میکنی ما خودمون ک مخاطباتونیم داریم قول شرف میدیم اگه بدون ویراستاری پخش کنین به جان خودمون نمیگیم از این حرف های مزخرف یادم نمیاد کدومتون بودین گفتین اگه بدون کیفیت و ویراستاری پخش کنیم میگیم پول به دهنتون شیرین مزه کرده نهههههه آقااااااااااا از این حرفا نمیزنیم شوما فقط اون ترجمه ی ناقصی هم ک هست رو رد کنید بیاد… خواهشن ک ما فقط بفهمیم داستان از چ قراره… تو رو خدا
وگر نه همه مشتریاتون پررررررررررررررررررررررررررر ها
من خودم دارم میرم ببینم آذرباد بخونم یا ویدا ولی طبیعتن مال وینترفل به اصلش نزدیک تره مطمئنن :| :| :| :| :|
سس گوجه فرنگینقل قول
تمام تلاشم رو دارم میکنم که بتونم جمعه ارائه بدم فصل رو، باور کنین خودمم دیگه از قیافهٔ این فصل حالم داره به هم میخوره
نریماننقل قول
ویدا رو تحت هیچ شرایطی توصیه نمیکنم، ترجمهٔ افشین خیلی بهتر از ترجمهٔ خادمالرضاس
نریماننقل قول
مطمئنا نشر اذر باد
چون نشر ویدا ترجمش داغونه.
نه اسما تلفظ ترست دارن(مثلا استانیس )
و کلی سانسور هم داره. مثلا بجای نوشیدنی مینویسه اب
دیگه تصمیم با خودتون
برننقل قول
دقیقا …انتشارات ویدا ، وارگ رو جادوگر ترجمه کرده دیگه ببین چقدر نسبت به این کتاب و داستانش پرت هستن
پویانقل قول
آره دقیقا بدون ویراستاری هم قبول داریم …
پویانقل قول
خودمم حدس می زدم آذرباد بهتر باشه…
آقای افشینم عین خانوم خادم الرضا جافری رو ترجمه کرده جوفری؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
سس گوجه فرنگینقل قول
ب نظرم کتابو ب زبون اصلی بخونین خیلی بهتره.کار ترجمه سخته و وقت گیر. اگه کمی زبانتون خوب باشه با ی دیکشنری تو گوشیتون خ راحت راه میوفتین.من فصل پنجو کتابای دیگشو کامل زبون اصلی خوندم.تو ترجمه خیلی چیزا جا میوفته
ایمان واعظینقل قول
درود بر همه ی وینترفلی های عزیز !
دوستان من از اون زمان که وینترفل هنوز وبلاگ بود و استارک تنها کار میکرد پیگیر نغمه بودم یادش بخیر . ی مدت زیادی دور افتادم الان باز امدم بخونم دستو دلم به سریال نمیره :)) فقط الان نمیدونم از کجا باید شورو کنم ؟ آخرین چیزایی که خوندم فرار آریا به ایسوس و اینکه تیریون پدرشو کشت بود… الان چه فصلاییو بگیرم؟ ممنون
و اینکه هنوز ترجمه میکنید یا نه؟
sasanنقل قول
منم اونطوری ۵ تا کتابرو با فصلهایی از کتاب ۶زبان اصلی خوندم
Queen Sansaنقل قول
به نظر می رسه تا فصل های انتهایی جلد سوم خوندید. البته به نظرم بهتره اخرین فصل های هر شخصیت رو یک بار دیگه از کتاب سوم که رایگان هم هست بخونید تا یه یاداوری بشه. بعد برید سراغ جلد بعدی.
Tyrionنقل قول
من خودم مشکلی با زبان اصلی خوندن ندارم ولی ازونجایی که کلا ۴ جلد قبلی رو با دقت زیاد و یادداشت نویسی خوندم و از اونجاییکه این کتاب جزئیات زیادی داره که حتی خوندشون به فارسی همراه با دقت زیاد وقت گیر و ملال اوره ..واسه همین ترجیح میدم ترجمه بخونم چون اونطوری بیشتر بهم لذت میده .
پویانقل قول
mamnun duste gerami, are az hamunja suru mikonam yad avari ham beshe
sasanنقل قول
فصل شیش.ک ی فصلش گذاشته شده تو سایت مارتین فقط !اونم ی تیکه ای از ی فصل کامل ک.مربوط ب سفر دختر دوران مارتل به سمت کانینگتونه.اگه بیشترازین اومده لینک بده بخونیم.
درضمن ب همه ی طرفدارا توصیه میکنم کتاب جهان نغمه اتشو یخ ذو بخونن کامل تاریخ وستروس و ایسوس و همشو توضیح داده.
فقط دعا میکنم مارتین ی چهل سال دیگم زنده بمونه
ایمان واعظینقل قول
یه نگاهی به این فایل بنداز:
Tyrionنقل قول
به همه ی دوستان توصیه میکنم که حتما فصل “The forsaken” رو بخونن. این فصل یکی از زیبا ترین و اسرارآمیز ترین فصل هاست و اگه تا حالا بعضی از فصل های گریجوی ها به نظرتون چندان جالب نبوده (البته غیر از فصل های ثیون و ویکتاریون تو جلد ۵) باید بدونین که این فصل واقعا یه شاهکاره و تا الان کلی تئوری جدید راجع به این فصل مطرح شده
Queen of ashesنقل قول
سلام. آیا کتاب چهارم رو هم همانند کتاب سوم بطور رایگان قرار خواهید داد؟؟؟
اگر بله چه زمانی؟
مهدینقل قول
سلام، نخیر کارهای پولی رو هیچ وقت به رایگان ارائه نمیکنیم.
نریماننقل قول
بابا من پاشدم رفتم از فیری شاپ کتاب چار و پنجو خریدم…. واااااااااااااااااااااااااای چ نثری داره اصلا برای ی آدم عادی که مترجم نباشه غیر قابل خوندنه… الان یه ماهه درگیرشمن شونزده صفحه خوندم :| :| :|
سس گوجه فرنگینقل قول