Performancing Metrics

اطلاع‌ رسانی

همبستگی…..

سلام

این روزا واقعا روزای سختی بوده….برای همه ما…..علی عزیز درگیر امتحاناتش بود…..استارک مجبور شد بره و خود من در شرف اخراج ازدانشگاه هستم!!!! جالبه که همه اینا باید در یک زمان اتفاق بیوفته. اما گذشته از همه‌ی این اتفاق‌ها باید درک کنیم که هر کسی برای خودش زندگی‌ای داره و در هر شرایطی زندگی شخصی مهمترازهرچیزیه و این تاخیرها و مشکلات به خاطر همه‌ی این اتفاقات بوده و هیچ کدوم ما از قصد کاری انجام ندادیم که بخواهیم شما را ناراحت کنیم…. بعد از رفتن استارک همه شما این سوال رو دارید که چه بلایی سر سایت و ترجمه میاد…. و باید بگم که ….هیچ….سایت توسط من و علی اداره میشه و ادامه داره و ترجمه ها هم با مدیریت نریمان داره جلو میره و جالبه بدونین که حتی بچه‌ها دارن سریع‌تر کار میکنن و علاوه بر سست نشدن، انگیزه هم پیدا کردن!! بنابراین بار دیگه اعلام میکنم که ترجمه و سایت به قوت خود باقیه و ادامه داره…..از همین جا هم یه خسته نباشید به همه گروه ترجمه میگم و باید اینم بگم که شما دوستان بازدید کننده انگیزه ما برای ادامه راه هستید. پس با نظراتتون ما رو آگاه کنید و تنها نزارید.

با تشکر از همه دوستان

درباره نویسنده

Raegar Targeryan

برگشتن به خونه حس خوبی داره،عضوسابق گروه ترجمه و ویراستاری، نویسنده‌ی سایت

۳۴ دیدگاه

  • دست و جیغ و هورا به افتخارتمام دوستانی که با انگیزه بیشتری ترجمه را پیش می برند . چندتاهورای دیگربه افتخاردوستانی که اجازه نمیدن سرمای زمستان وارد اینجا بشه …این دیوارهنوزهم نقوذ ناپذیره

      نقل قول

  • کاش یه برنامه ای بزارید برای عضویت در تحریریه سایت. نه این که سایت همیشه دست ۲ نفر باشه.
    من به شخصه یه مقاله نوشتم ولی چون خودم نمیذارمش دیگه دل و دماعشو نداشتم.
    حالا به هرصورت…

      نقل قول

  • سلام من معمولا فقط کتاب های توی سایت رو دانلود میکردم و میخوندم و نظری نمیدادم!
    اما الان واقعا لازم دیدم تشکر کنم از همه ی کسایی که برای این پروژه زحمت میکنن..
    خدا قوت و خسته نباشید!

      نقل قول

  • Lord Jj Stark:
    کاش یه برنامه ای بزارید برای عضویت در تحریریه سایت. نه این که سایت همیشه دست ۲ نفر باشه.
    من به شخصه یه مقاله نوشتم ولی چون خودم نمیذارمش دیگه دل و دماعشو نداشتم.
    حالا به هرصورت…

    دادا اصلا فرصت نیست….ترجمه فعلا اولویت ماست…مطلب هم که سعی میکنیم از این به بعد زود زود بزاریم

      نقل قول

  • سلام خسته نباشین
    با این خبرتون کلی خوشحال کردین مارو
    فقط یه درخواستی دارم و اونم اینه که حالا که اون استارک … رفته میشه در ادامه ترجمه کتاب ها قسمت های جن*سی رو حذف نکنین؟!!

      نقل قول

  • Lord Jj Stark:
    کاش یه برنامه ای بزارید برای عضویت در تحریریه سایت. نه این که سایت همیشه دست ۲ نفر باشه.
    من به شخصه یه مقاله نوشتم ولی چون خودم نمیذارمش دیگه دل و دماعشو نداشتم.
    حالا به هرصورت…

    من نمی‌دونم، ولی به نظرم فراهم کردن دسترسی شما فقط با دسترسی سطح مدیریتی استارک شدنی باشه. هنوز به ایمیل قبلیم جواب نداده، به اون جواب داد این رو هم می‌پرسم تو ایمیل بعدیش

      نقل قول

  • دوستان عزیز خیلی خیلی ممنون! دیشب که خداحافظی استارک رو خوندم مثل این بود که پتک پادشاه رابرتو تو سرم خورد کرده باشن! پیش خودم گفتم فاتحه سایت خوندست و دیگه باید قید کتابای نغمه رو بزنم! حالا میبینم شما دوستان مثل مثل همیشه هوای ما نغمه ها رو دارید و نمیذارید کار ترجمه لنگ بمونه.

      نقل قول

  • Assassin:
    سلام خسته نباشین
    با این خبرتون کلی خوشحال کردین مارو
    فقط یه درخواستی دارم و اونم اینه که حالا که اون استارک … رفته میشه در ادامه ترجمه کتاب ها قسمت های جن*سی رو حذف نکنین؟!!

    قبول که استارک حداقل به صورت موقت در آماده کردن فصل‌ها شرکت نداره، اما صاحب اصلی مجموعه‌س به هر حال.

    من خودم با سانسور مخالفم،‌ ولی اینکه تا چشمش رو دور ببینم چنین تغییری ایجاد کنم کار درستی نیست. شما می‌تونی یه وبلاگ بزنی این کلمات حذف شده رو اونجا ارائه کنی.

    در ضمن، هیچ متوجه نشدین میزان سخت‌گیری توی این ۳۰ فصل کمتر شده؟!

      نقل قول

  • Assassin:
    سلام خسته نباشین
    با این خبرتون کلی خوشحال کردین مارو
    فقط یه درخواستی دارم و اونم اینه که حالا که اون استارک … رفته میشه در ادامه ترجمه کتاب ها قسمت های جن*سی رو حذف نکنین؟!!

    یعنی درخواستت توی حلقم! میزاشتی یکم بگذره بعد میگفتی حداقل….امکانش نیست جون داداش…ولی خداییش تا آخر کتاب ۳ دیگه چیزی به این حالت نیست که بخواد حذف بشه….داستان تازه جذاب میشه طوری که این مسئله بی اهمیت میشه برات

      نقل قول

  • نهایت سپاس رو از گروه ترجمه داریم
    ایشالا استارک هم بعد ی مدت سرش خلوت میشه و برمیگرده به خونش و دوباره همه دور هم کار رو ادامه میدن
    ایکاش میشد ی جوری جبران زحماتتون رو کرد…

      نقل قول

  • خسته نباشید و دستتون درد نکنه
    از طرف خودم میگم , واقعا دلم میخاست که کمکی باشم براتون ولی حیف که نه از ویراستاری چیزی سرم میشه نه زبانم اونقدرا خوبه که تو ترجمه کمکی کنم
    با این همه بدونید که قدر دان زحماتتون هستیم

      نقل قول

  • با درود و سپاس از زحماتتون.
    همراه با آرزوی موفقیت برای استارک در گاهم های پیش روی زندگیش چه در اینجا باشه یا نه .
    امیدوارم که هرچه زودتر فصل های بعدی رو در سایت ببینیم.

    در مورد ترجمه نیز به نظر بنده شما که همچون دوستانی که قرار است در بازار ایران کتاب چاپ کنند ، ملزم به تغییراتی اجباری نیستید .
    در این صورت هر گونه تعییر و حذف در متن اصلی خیانتی است به کتاب و نویسنده اش.
    به نظر بنده وقتی شما کتابی رو پذیرفتید یعنی اونو با تموم ویژگیهاش دوست دارید و در هنگام ارائه اش هم نباید با صلاحدید خویش به تغییر یا حذف حتی یک کلمه ازون دست بزنید . در عیر این صورت اصلا نباید کار رو ارائه بدید . چون در وافع اونو به صلاح دید شخصی خویش منحرف کردید و دیگر این دقیقا اون کتاب و حرف ها و مفاهیم مد نظر نویسنده نیست.
    و این مصداق عینی خیانت در امانت در اثر هنری است.

    باز هم تاکید می کنم چون شما ملزم به انجام این تغییرات نیستید و خودخواسته دست بدین تفییرات خویش پنداشته زده اید ، اینو میگم.

    در هر صورت بسیار از زحماتتون تشکر می کنم.
    به امید بهروزی و پایداریتان
    بدرود

      نقل قول

  • باسلام خدمت دوستان خواهش میکنم با پشتکار به کارتون ادامه بدید بارفتن استارک نذارید وینترفیل سرد بشه ازتون ممنونم انشاالله تمام خدایان قدیم و جدید ورولور و حتی خدای مغروق پشت وپناهتان باشند

      نقل قول

  • آنا:
    ممنون دوستان خدا قوت
    از همین جا برای ویراستاری اعلام امادگی می کنم

    به درخواست شما سریع جواب میدیم.صبر داشته باشید

      نقل قول

  • نریمان: قبول که استارک حداقل به صورت موقت در آماده کردن فصل‌ها شرکت نداره، اما صاحب اصلی مجموعه‌س به هر حال.

    من خودم با سانسور مخالفم،‌ ولی اینکه تا چشمش رو دور ببینم چنین تغییری ایجاد کنم کار درستی نیست. شما می‌تونی یه وبلاگ بزنی این کلمات حذف شده رو اونجا ارائه کنی.

    در ضمن، هیچ متوجه نشدین میزان سخت‌گیری توی این ۳۰ فصل کمتر شده؟!

    ممنون از پاسخ گوییتون در مورد وبلاگ که من نه وقتشو دارم نه حوصلشو همین که به انجمن خودمون میرسم خودش کلی وقت می گیره :D

    چرا اتفاقا از فصل ۲۳ به اینور خیلی بهتر شده ولی یه حالتی حذف کردین که بیشتر واسه خواننده جنبه حدس زدن داره که اون قسمت که کلمه هایی بوده همین روی خوندن داستان تاثیر میزاره من مشکلم فقط تو خوندن داستان هست که همینطوری می خونی می خونی یهو این وسط کات شده و میپره جلو این تو ذوق خواننده می خوره که حالت خوبی نداره فقط همین موضوع رو بر طرف کنین اوکیه :D

    Raegar Targeryan: یعنی درخواستت توی حلقم! میزاشتی یکم بگذره بعد میگفتی حداقل….امکانش نیست جون داداش…ولی خداییش تا آخر کتاب ۳ دیگه چیزی به این حالت نیست که بخواد حذف بشه….داستان تازه جذاب میشه طوری که این مسئله بی اهمیت میشه برات

    در هر صورت چه دو روز اینورتر یا اونورتر باید می گفتم فرقی نداره برا من که بقیه چه فکری می خوان بکنن :D
    خب منم نگفتم که این مسائل برام جذابیت داره حرفامو بالاتر گفتم حداقل حذف می کنین جوری این کارو انجام بدین که روی خوندن داستان مشکلی واسه خواننده ایجاد نکنه
    بعدشم من تا پایان جلد ۵ از داستان خبر دارم فقط می خواستم فارسیشم بخونم ولی خب افسوس که بعضی جاها یه سری چال و چوله و دست انداز داره که بدجوری می خوره تو ذوق!!..

      نقل قول

  • ممنون از اینکه اینقدر به فکر ما هستید تنها کاری که ما میتونیم انجام بدیم تشکره و اینکه براتون دعا کنیم! :oops:

      نقل قول

  • سایت خوبیه، حیفه تعطیل بشه . . .
    من اولین باره نظر میدم، خیلیام هستن مثله من که سر میزنن ولی نه نظر میدن ونه ثبت نام میکنن . . .

      نقل قول

  • دم همه کسایی که بهتر از قبل تلاش میکنن گرم امیدوارم بدونن ک چقد ممنان زحماتشان هستییییییم ۸) :D

      نقل قول

  • واقعاً خسته نباشید دارین…هر کمکی از دست من یکی بر بیاد دریغ نمیکنم.چه تو ویراستاری چه تو ترجمه.

      نقل قول

  • سلام
    ممنون از تلاش فراوان شما . این مسئله که خروج استارک عزیز موجب بهم نخوردن سایت و از بین رفتن اون نشد جای تقدیر از مدیران و تیم ترجمه و ویراستاری داره . شاید اگر برای ترجمه و ویراستاری و انتشار اون به صورت پولی اقدام کنید شاید افراد بیشتری برای کمک به پیشبرد ترجمه اعلام آمادگی کنن .من یسری ایده هایی برای این کاردارم که در صورت صلاحدید مدیران با اونها درمیان خواهم گذاشت.

      نقل قول

  • رضا:
    سلام
    ممنون از تلاش فراوان شما . این مسئله که خروج استارک عزیز موجب بهم نخوردن سایت و از بین رفتن اون نشد جای تقدیر از مدیران و تیم ترجمه و ویراستاری داره . شاید اگر برای ترجمه و ویراستاری و انتشار اون به صورت پولی اقدام کنید شاید افراد بیشتری برای کمک به پیشبرد ترجمه اعلام آمادگی کنن .من یسری ایده هایی برای این کاردارم که در صورت صلاحدید مدیران با اونها درمیان خواهم گذاشت.

    سلام…..الان یه سوال خاص از شما دارم….منظور از “به صورت پولی” چیه دقیقا؟
    اگه منظورتون اینه که ما به گروه پول بدیم که خود بچه‌ها میدونن که ما آه در بساط نداریم.
    اما با این حال خوشحال میشیم ایده‌هاتون رو بشنویم

      نقل قول

  • Raegar Targeryan: سلام…..الان یه سوال خاص از شما دارم….منظور از “به صورت پولی” چیه دقیقا؟
    اگه منظورتون اینه که ما به گروه پول بدیم که خود بچه‌ها میدونن که ما آه در بساط نداریم.
    اما با این حال خوشحال میشیم ایده‌هاتون رو بشنویم

    ریگار چرا ی حسابی چیزی وا نمیکنید که طرفدارا حالا هرچقد در توانشون هست برای جبران زحمات عزیزان هم که شده ی مبلغی رو هر کس در حد توان بریزه تا حداقل ی جوری ی کمی از این لطف و محبت مترجمای عزیز جبران شه؟

      نقل قول

  • ROBB STARK: ریگار چرا ی حسابی چیزی وا نمیکنید که طرفدارا حالا هرچقد در توانشون هست برای جبران زحمات عزیزان هم که شده ی مبلغی رو هر کس در حد توان بریزه تا حداقل ی جوری ی کمی از این لطف و محبت مترجمای عزیز جبران شه؟

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    :!: :? :| ۸O
    الان خود شما به عنوان طرفدار چقدر مثلا میتونید کمک بکنید به ما؟…….. فکر نمیکنید اگه یه همچین کاری بکنیم پس‌فردا هزار جور نیش و کنایه به ما بزنن…..تازه دردسر‌هاش به کنار!!!!!!!

      نقل قول

  • سلام دوباره،هرچیزی که بصورت تفننی صرف انجام بشه بعد از مدتی ممکنه دنبال نشه مثلا جلد اول و دوم توسط خان سحر مشیری ترجمه شد که واقعا جای تشکر داره و اینکه وقتش رو گذاشت و این متن سخت رو ترجمه کرد بدون اینکه هیچ چشمداشتی داشته باشه خیلی عجیب بود. از طرف دیگه چون به کسی تعهدی نداشت براحتی کشید کنار بدون اینکه به کسی حرفی بزنه . حالا اگه این سایت شروع بکنه به ثبت نام کسانی که می خوان از ترجمه کتاب لذت ببرن میتونه نسبت بدریافت مبلغ بسیار ناچیزی ( به تناسب تعداد نفرات ) و ترجمه رو در زمان مشخص به افراد تحویل بده. حالا حساب کنید اگر ۲۰۰۰ نفر ثبت نام کنن و نفری ۲۰۰۰تومان ( که مبلغ ناچیزی هست ) بابت هر کتاب بپردازند دست مدیران سایت برای پرداخت حق الزحمه به مترجمان و ویراستاران سایت باز خواهد شد و کار هم سرعت بیشتری خواهد گرفت. حتی ممکنه بشه یه مترجم حرفه ای استخدام کرد.

      نقل قول

  • رضا:
    سلام دوباره،هرچیزی که بصورت تفننی صرف انجام بشه بعد از مدتی ممکنه دنبال نشه مثلا جلد اول و دوم توسط خان سحر مشیری ترجمه شد که واقعا جای تشکر داره و اینکه وقتش رو گذاشت و این متن سخت رو ترجمه کرد بدون اینکه هیچ چشمداشتی داشته باشه خیلی عجیب بود. از طرف دیگه چون به کسی تعهدی نداشت براحتی کشید کنار بدون اینکه به کسی حرفی بزنه . حالا اگه این سایت شروع بکنه به ثبت نام کسانی که می خوان از ترجمه کتاب لذت ببرن میتونه نسبت بدریافت مبلغ بسیار ناچیزی ( به تناسب تعداد نفرات ) و ترجمه رو در زمان مشخص به افراد تحویل بده. حالا حساب کنید اگر ۲۰۰۰ نفر ثبت نام کنن و نفری ۲۰۰۰تومان ( که مبلغ ناچیزی هست ) بابت هر کتاب بپردازند دست مدیران سایت برای پرداخت حق الزحمه به مترجمان و ویراستاران سایت باز خواهد شد و کار هم سرعت بیشتری خواهد گرفت. حتی ممکنه بشه یه مترجم حرفه ای استخدام کرد.

    دوست عزیز صحبت شما در حالت آرمانی متینه ولی کل تعداد دانلود ۳۰۰ تاست.اگه بخوایم ثبت نام هم کنیم حد اکثر میشه ۱۰۰ تا.بعدش تازه دردسر شروع میشه برای ما….این دوستانی که فقط دانلود میکنن با کوچکترین چیزی دادشون میره هوا…حالا حساب کن حداکثر ۵۰۰ تومن بخوان پول بدن…نتیجه اش رو خدا میداند و نیلوفر و عشق!!!
    در ضمن بحث حق نویسنده هم در اون حالت پیش میاد(در همین حالت هم کم و بیش وجود داره ولی از اونجاییی که ما ازش کسب درآمد نمی کنیم راحت تر میتونیم خودمون رو گول بزنیم.)
    در هر صورت حال شما رو هم درک میکنم…حیف آدم این کتاب رو نخونه…واقعا حیفه…
    کتاب ۳ رو که به امید خدا و به همت دوستان حتما تموم میکنیم…دیگه برای ۴ و ۵ و ۶ و ۷(چقد زیاده!!!) باید ببینیم کی زنده اس و کی مرده…امیدوارم هر جا هستی شاد و سربلند باشی دوست من…

      نقل قول

نظر شما چیست؟

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
:head: 
:lol: 
:ostad: 
:faight: 
:ssad: 
:shame: 
:og: 
:shook: 
:sleep: 
:cheer: 
:tanbih: 
:mass: 
:snaped: 
:donot: 
:cun: 
:gslol: 
:winksmile: 
:secret: 
:stop: 
:bl: 
:respect: 
:sh: 
:shok: 
:angry: 
:noo: 
:han: 
:sf: 
:aa: 
:notme: 
:D: 
:fight: 
:gol: