گروه ترجمه وینترفل
بدون شک رسالت اصلی و هدف اساسی این سایت در درجه اول، ترجمه و انتشار مجموعه رمان نغمهای از یخ و آتشه. همونطور که خوب میدونید، هر جلد از این مجموعه حجم زیادی داره و ترجمه و انتشار اونها بسیار زمانبر و وقتگیره. ضمن اینکه با با ادبیاتی نسبتاً کهن و متنی متکلفانه و ادبی مواجه هستیم که این هم خود به سختی و طولانی بودن کار اضافه میکنه. به همین دلیل از مدتها قبل تصمیم گرفتیم که کار ترجمه این کتاب رو بصورت گروهی انجام بدیم تا ترجمهها با سرعت بیشتری در اختیار مخاطبین قرار بگیره. گروه ترجمه وینترفل در حال حاضر هم متشکل از تعدادی مترجم و ویراستار زحمتکش و دلسوزه، اما من همیشه به عنوان سرپرست گروه ترجمه معتقد بودم که میشه این گروه رو بزرگتر و منسجمتر کرد. به همین دلیل همواره از پذیرش عضو جدید در گروه خودمون استقبال میکنیم و خوشحال میشیم که دوستان جدیدی به ما اضافه بشن. پس اگر در خودتون توان و سواد ترجمه و یا ویراستاری رو سراغ دارید، شک نکنید و از طریق صفحه تماس با ما، آمادگی خودتون رو اعلام کنید.
گروه نویسندگان
شاید شما جزو اون دسته افراد علاقمند به همکاری با سایت باشید، اما یا تسلط کافی به زبان انگلیسی یا فرصت کافی برای عضویت در گروه ترجمه رو نداید. یا اینکه ذوق و استعدادی در امر نویسندگی در وجود خودتون میبینید و دوست دارید دیدگاهها و نظراتتون رو در قالب مقالات یا مطالب کوتاه با همه نغمهایها در میون بزارید. یا حتی ممکنه علاقمند به مشارکت در جمعآوری گالری تصاویر یا اخبار و اطلاعات نغمهای از سرتاسر اینترنت باشید. ما صمیمانه پذیرای همکاری همه شما عزیزان در زمینههای گفته شده هستیم. شاید اینجا آغاز راه شما در نویسندگی یا اصولاً فعالیتهای فرهنگی باشه. از طریق صفحه تماس با ما علاقه خودتون رو به مشارکت در این فعالیتها اعلام کنید.
مایل به همکاری در گروه ترجمه
آزاده هوشیارنقل قول
به ایمیل خودتون مراجعه کنید
م.م.استارکنقل قول
مایل به همکاری در ترجمه.
filagondنقل قول
دلم می خواهد تو ویراستاری کمک کنم اما چیزی بلد نیستم کفتم شاید بتونم دستی بر اتش داشته باشم ولی فقط امتحانی چون اعتماد به نفسم خیلی پایینه
لاله خانمنقل قول
شما با اینهمه اعتماد به نفس و روحیه مطمئنی میتونی کمک کنی؟ ;)
باشه به زودی بهتون ایمیل میزنم.
م.م.استارکنقل قول
من هنوز پاسخی از طرف شما دریافت نکردم. اصلاً ایمیلم به دستتون رسیده؟
م.م.استارکنقل قول
سلام اگه اخرین پیام برای منه من ایمیلی از شما دریافت نکردم
لالهنقل قول
سلام ممنون به دستم رسید
لالهنقل قول
در بخش تماس با ما هم زدم که میخوام جزئ نویسندگان شم
منتظر پاسخ شما
Lord Jj Starkنقل قول
لرد عزیز این پست رو خوندید
http://winterfell.ir/%D8%BA%DB%8C%D8%A8%D8%AA
کسی که افراد جدید رو انتخاب میکنه غایب تشریف دارن. باید یه ماهی صبر کنید تا مشکل استارک ایشالا حل بشه و دوباره به آغوش گرم وینترفل برگرده.
Ali.Aنقل قول
پس ریگار تارگرین عزیز.
یا Ali.A عزیز.
لطفا خودتان به من ایمیلی دهید تا من مقاله ام را برای شما بفرستم و آن را فعلا خودتان با نام من روی سایت قرار دهید تا استارک عزیز برگردد و قسمت یا قسمت های بعدی مقاله را خودم روی سایت بگذارم.
همه چیزش آماده است.
ویراست هم شده. من فایل word آن که نوشته هایش به همراه عکس ها داخلش هست را برایتان میل میکنم و شما فقط آن را کپی پیست کنید. داخل سایت.
استارک همیشه مقاله میپذیرد به این نوع.
من خیلی دوست دارم این مقاله زودتر منتشر شود. منظورم این است که میخواهم باز خورد ها را نسبت به قسمت اولش که آماده شده و برای آن وقت گذاشته ام را ببینم.
لطفا ایمیلتان را به من بدهید تا فایل را ارسال کنم
با تشکر از شما
Lord Jj Starkنقل قول
دوست عزیز ما
من به شما یک ایمیل ارسال میکنم واز همون برای ما مطالب خودتون رو ارسال کنید
Raegar Targeryanنقل قول
ایمیل برای شما ارسال شد……….
Raegar Targeryanنقل قول
سلام من اماده همکاری در گروه ترجمه هستم ….
عرفان قربانینقل قول
عرفان عزیز فعلا گروه آماده پذیرش کسی نیست :!:
احتمالاً میدونی آقامحمد(استارک) در غیبت بسر میبرن. ایشون سرپرست گروه هستن و تا زمانی که نباشن عملا کسی رو نمیتونیم به گروه اضافه کنیم.
لطفا صبر کنین تا خود استارک برگرده.
Ali.Aنقل قول
سلام
من علاقه مند به حضور در گروه ویرایشم , زبان انگلیسیم زیاد خوب نیست ولی دوس دارم که توی ویرایش به شما کمک کنم
با تشکر
hamidنقل قول
سلام حمید جان
شما هم مثل عرفان باید صبر کنید تا سر و کله استارک پیدا بشه و از شما تست بگیره
به محض اینکه برگشت براتون ایمیل میفرستن.
صمیمانه از اینکه برا کمک پیش قدم شدین متشکرم.
در ضمن فردا شب به احتمال زیاد فصل ۴۹ منتشر میشه
Ali.Aنقل قول
ممنون به امید اینکه زودتر برگرده
به هر حال من منتظر میمونم تا خبرم کنین .
hamidنقل قول
منم از دور دستی بر اتش دارم
اما خیلی گرفتارم و تا حالا کار ویراستاری کتاب ترجمه شده رو انجام ندادم
البته کارهای پژوهشی و مقاله زیاد نوشتم (کارشناسی ارشد تاریخ خوندم)
اگه ممکنه یکی از فصلای ویرایش نشده رو برام بفرستین ببینم از عهده برمیام یا نه :D
آنانقل قول
سلام به همه شما عزیزان و عرض خسته نباشید. من سال ۸۲ در رشته زبان و ادبیات انگلیسی فارغ التحصیل شدم.در حال حاضر هم ترم آخر کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی هستم .۱۲ سال هستش که دارم انگلیسی تدریس میکنم.تو این سالها ترجمه هم زیاد کردم.انواع متنهارو کار کردم.و میتونم بگم ترجمم خوبه.راستش چند وقته به این فکر افتادم که از طریق نت فعالیت داشته باشم.میخواستم اگه ممکنه راهنماییم کنید. با تشکر
مریمنقل قول
ایمیل برای شما ارسال شده…لطفا بررسی کنید
Raegar Targeryanنقل قول
این آقای استارک نیومدن؟
کامیارنقل قول
ایمیل برای شما ارسال شد……لطفا بررسی کنید
Raegar Targeryanنقل قول
درودی بر وینترفل
من همیشه دنباله گر این داستان بودم و یکی از دوستانم در زمینه ی ادبیات فعالیت دارند خواستارم اگر به دنبال ویرایش هستید متنی را که نیاز به ویرایش دارد و دیگر نکات لازم را و همچنین فصل ویرایش شده را به ایمیلم ارسال کنید.
جهت اطلاع
راستی کلی طول کشید تا مخش رو زدم لطفا سریع باشید.
braxigarنقل قول
سلام دوست عزیز……از اینکه شما این پیشنهاد رو به ما دادید بسیار ممنونیم اما این کار امکان پذیر نیست و هزارجور مشکل سر راه هست. با این حال باز هم از ما تشکر میکنیم و بابت رد شدن پیشنهادتون پوزش میطلبیم
Raegar Targeryanنقل قول
با سلام
خواستم بگم من هم داوطلب عضویت در گزوه ترجمه هستم و همچنین فصل ۳ سری کتاب های vampire diariesرو هم ترجمه کردم.خوشحال میشم که زود تر همکاری با شما را شروع کنم.
با تشکر
amin.KH
امین حسین خلعتبرینقل قول
سلام
مایل به عضویت در گروه ویراستاری هستم . سابقه ویراستاری هم دارم . همچنین می تونم به عنوان گرافیست هم فعالیت بکنم ( طراحی کاور ، صفحه آرایی و … ) .
با تشکر .
محمد مهدی محبینقل قول
سلام،
ایملتون رو لطفا چک کنید.
ممنون از شما
نریماننقل قول
سلام
متاسفانه من ایمیلی دریافت نکردم
محمد مهدی محبینقل قول
سلام بر دوستان عزیز!بنده میخواستم در زمینه ی ترجمه همکاری کنم!!منتهی یکم سرم خیلی شلوغه واسه همین اگه میشه تست رو بدم بعد اگه خدا خواست و قبول شدم تو تابستون همکاری کنیم! :D
جیکن هگارنقل قول
ایمیل روز شنبه براتون ارسال شده، هنوز دریافتش نکردید؟
نریماننقل قول
سلام
من در بخش تماس با ما پیغامی مبنی بر همکاری در بخش ویرایش گذاشتم اما ایمیلی دریافت نکردم. اگر هنوز نیازی به ویراستار هست من در حد توانم مایل به همکاری هستم…
انیسنقل قول
Winter is coming and I need to know how the story will end
مایل به عضویت در گروه ترجمه
lady of winterنقل قول
سلام من ایمیلی از شما دریافت نکردم نیاز به مترجم رفع شده؟
lady of winterنقل قول
آقا اولش کلی داادوفریاد که وقت ونیرو برای ترجمه کم دارید بعدش وقتی کسی بهتون لبیک میگه حتی جواب نمیدید که دیگه مترجمین تعدا شون کافیه و نیروی جدید لازم ندارید این چه مدلشه اونوقت؟! :evil:
lady of winterنقل قول
من در جریان مکاتبه دوستان با شما نیستم. اما یه توضیح مختصری بدم
ما در حال حاضر از لحاظ تعداد مترجم و ترجمه فصلها مشکلی نداریم. کتاب ۳ تقریباً کامل ترجمه شده و حتی یواش یواش ترجمه کتاب ۴ رو هم شروع کردیم. اما مشکل نداشتن ویراستار حرفهایه.
اما در هر حال ما دست کمک هیچ کس رو رد نمیکنیم. من به زودی با شما از طریق ایمیل تماس میگیرم
م.م.استارکنقل قول
به ایمیل خودتون سر زدید؟ ایمیل ارسال شده…بررسی کنید
Raegar Targeryanنقل قول
میگم نکنه اسپمی میفرستین!!؟ آخه یکی درمیون گفتن نرسیده!! :mrgreen:
Masoodنقل قول
مرسی ایمیل رو دریافت کردم حتما تست رو ارسال میکنم امیدوارم ترجمم قابل قبول باشه و بتونم کمک کنم
lady of winterنقل قول
سلام
اگه شما مایل باشید می تونم تو گروه نویسندگی فعالیت کنم
با تشکر
مانانقل قول
سلام
خودم داستان مینویسم
و حدودی هم زبان بلدیم ;)
واقعا دوست دارم کمک کنم زودتر این کتاب فوق العاده ترجمه شه
جوادنقل قول
دوست دارم اگر بشه در ترجمه همکاری کنم.
Maryamنقل قول
سلام
از نوشته های آقای مارتین a song of ice and fire پنج جلد رو خوندم و tales of dunk & egg سه جلد
اگه بشه خیلی دوس دارم تو ترجمه کمک کنم
تجربه ای در زمینه ترجمه ندارم ولی فکر می کنم از پسش بر میام
اردشیرنقل قول
Hi Lad.I realy enjoy your Websight and followed it since it was a Weblog .you are growing up day to day an i wanna be one of you.
سلام دوستان من ARS:B مهندس کامپیوتر هستم و تجربیاتی در زمینه ترجمه و ویراستاری دارم. اوایل وبلاگتون یه مقدار ترجمه ها به نظرم ضعیف بود اما حالا نه عالی ولی خیلی از اون زمان بهتره. به هر صورت اگر دوست داشته باشین تا جایی که بتونم در خدمت شما هستم.
I love you and I hope All of you been succeed. Tc u
Bye
ARS:B
ARS:Bنقل قول
سلام
مایل به عضویت در گروه ترجمه هستم
nargesنقل قول
سلام همگی خسته نباشید. بنده هم حاضرم در ترجمه کتاب پنجم کمک کنم. امیدوارم کتاب ششم هم هرچه زود تر بیاد.
jamshidنقل قول
سلام . وقت بخیر… ممنون از سایت خوبتون، من نویسنده هستم و مایل به همکاری با سایت
مهرادنقل قول
مایل به همکاری در ترجمه
رسول بنی اسدینقل قول
مایل به همکاری در ترجمه
گل ارانقل قول
مایل به همکاری در ترجمه هستم
گل ارانقل قول
سلام با زبان فرانسه هم مترجم می پذیرید؟
ندانقل قول
سلام من مترجمی میخونم.
مایل به همکاری هستم.
الههنقل قول