Performancing Metrics

عضویت در گروه ترجمه و نویسندگان

گروه ترجمه وینترفل

بدون شک رسالت اصلی و هدف اساسی این سایت در درجه اول، ترجمه و انتشار مجموعه رمان نغمه‌ای از یخ و آتشه. همونطور که خوب میدونید، هر جلد از این مجموعه حجم زیادی داره و ترجمه و انتشار اونها بسیار زمان‌بر و وقت‌گیره. ضمن اینکه با با ادبیاتی نسبتاً کهن و متنی متکلفانه و ادبی مواجه هستیم که این هم خود به سختی و طولانی بودن کار اضافه میکنه. به همین دلیل از مدت‌ها قبل تصمیم گرفتیم که کار ترجمه این کتاب رو بصورت گروهی انجام بدیم تا ترجمه‌ها با سرعت بیشتری در اختیار مخاطبین قرار بگیره. گروه ترجمه وینترفل در حال حاضر هم متشکل از تعدادی مترجم و ویراستار زحمت‌کش و دلسوزه، اما من همیشه به عنوان سرپرست گروه ترجمه معتقد بودم که میشه این گروه رو بزرگتر و منسجم‌تر کرد. به همین دلیل همواره از پذیرش عضو جدید در گروه خودمون استقبال میکنیم و خوشحال میشیم که دوستان جدیدی به ما اضافه بشن. پس اگر در خودتون توان و سواد ترجمه و یا ویراستاری رو سراغ دارید، شک نکنید و از طریق صفحه تماس با ما، آمادگی خودتون رو اعلام کنید.

گروه نویسندگان

شاید شما جزو اون دسته افراد علاقمند به همکاری با سایت باشید، اما یا تسلط کافی به زبان انگلیسی یا فرصت کافی برای عضویت در گروه ترجمه رو نداید. یا اینکه ذوق و استعدادی در امر نویسندگی در وجود خودتون می‌بینید و دوست دارید دیدگاه‌ها و نظراتتون  رو در قالب مقالات یا مطالب کوتاه با همه نغمه‌‌ای‌ها در میون بزارید. یا حتی ممکنه علاقمند به مشارکت در جمع‌آوری گالری تصاویر یا اخبار و اطلاعات نغمه‌ای از سرتاسر اینترنت باشید. ما صمیمانه پذیرای همکاری همه شما عزیزان در زمینه‌های گفته شده هستیم. شاید اینجا آغاز راه شما در نویسندگی یا اصولاً فعالیت‌های فرهنگی باشه. از طریق صفحه تماس با ما علاقه خودتون رو به مشارکت در این فعالیت‌ها اعلام کنید.

۴۸ دیدگاه

  • دلم می خواهد تو ویراستاری کمک کنم اما چیزی بلد نیستم کفتم شاید بتونم دستی بر اتش داشته باشم ولی فقط امتحانی چون اعتماد به نفسم خیلی پایینه

      نقل قول

  • لاله خانم:
    دلم می خواهد تو ویراستاری کمک کنم اما چیزی بلد نیستم کفتم شاید بتونم دستی بر اتش داشته باشم ولی فقط امتحانی چون اعتماد به نفسم خیلی پایینه

    شما با اینهمه اعتماد به نفس و روحیه مطمئنی میتونی کمک کنی؟ ;)
    باشه به زودی بهتون ایمیل میزنم.

      نقل قول

  • Lord Jj Stark: در بخش تماس با ما هم زدم که میخوام جزئ نویسندگان شم
    منتظر پاسخ شما

    لرد عزیز این پست رو خوندید
    http://winterfell.ir/%D8%BA%DB%8C%D8%A8%D8%AA
    کسی که افراد جدید رو انتخاب میکنه غایب تشریف دارن. باید یه ماهی صبر کنید تا مشکل استارک ایشالا حل بشه و دوباره به آغوش گرم وینترفل برگرده.

      نقل قول

  • پس ریگار تارگرین عزیز.
    یا Ali.A عزیز.
    لطفا خودتان به من ایمیلی دهید تا من مقاله ام را برای شما بفرستم و آن را فعلا خودتان با نام من روی سایت قرار دهید تا استارک عزیز برگردد و قسمت یا قسمت های بعدی مقاله را خودم روی سایت بگذارم.
    همه چیزش آماده است.
    ویراست هم شده. من فایل word آن که نوشته هایش به همراه عکس ها داخلش هست را برایتان میل میکنم و شما فقط آن را کپی پیست کنید. داخل سایت.
    استارک همیشه مقاله میپذیرد به این نوع.
    من خیلی دوست دارم این مقاله زودتر منتشر شود. منظورم این است که میخواهم باز خورد ها را نسبت به قسمت اولش که آماده شده و برای آن وقت گذاشته ام را ببینم.
    لطفا ایمیلتان را به من بدهید تا فایل را ارسال کنم
    با تشکر از شما

      نقل قول

  • Lord Jj Stark:
    پس ریگار تارگرین عزیز.
    یا Ali.A عزیز.
    لطفا خودتان به من ایمیلی دهید تا من مقاله ام را برای شما بفرستم

    دوست عزیز ما
    من به شما یک ایمیل ارسال میکنم واز همون برای ما مطالب خودتون رو ارسال کنید

      نقل قول

  • عرفان عزیز فعلا گروه آماده پذیرش کسی نیست :!:
    احتمالاً میدونی آقامحمد(استارک) در غیبت بسر میبرن. ایشون سرپرست گروه هستن و تا زمانی که نباشن عملا کسی رو نمیتونیم به گروه اضافه کنیم.
    لطفا صبر کنین تا خود استارک برگرده.

      نقل قول

  • سلام
    من علاقه مند به حضور در گروه ویرایشم , زبان انگلیسیم زیاد خوب نیست ولی دوس دارم که توی ویرایش به شما کمک کنم
    با تشکر

      نقل قول

  • hamid:
    سلام
    من علاقه مند به حضور در گروه ویرایشم , زبان انگلیسیم زیاد خوب نیست ولی دوس دارم که توی ویرایش به شما کمک کنم
    با تشکر

    سلام حمید جان
    شما هم مثل عرفان باید صبر کنید تا سر و کله استارک پیدا بشه و از شما تست بگیره
    به محض اینکه برگشت براتون ایمیل میفرستن.
    صمیمانه از اینکه برا کمک پیش قدم شدین متشکرم.
    در ضمن فردا شب به احتمال زیاد فصل ۴۹ منتشر میشه

      نقل قول

  • منم از دور دستی بر اتش دارم
    اما خیلی گرفتارم و تا حالا کار ویراستاری کتاب ترجمه شده رو انجام ندادم
    البته کارهای پژوهشی و مقاله زیاد نوشتم (کارشناسی ارشد تاریخ خوندم)
    اگه ممکنه یکی از فصلای ویرایش نشده رو برام بفرستین ببینم از عهده برمیام یا نه :D

      نقل قول

  • سلام به همه شما عزیزان و عرض خسته نباشید. من سال ۸۲ در رشته زبان و ادبیات انگلیسی فارغ التحصیل شدم.در حال حاضر هم ترم آخر کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی هستم .۱۲ سال هستش که دارم انگلیسی تدریس میکنم.تو این سالها ترجمه هم زیاد کردم.انواع متنهارو کار کردم.و میتونم بگم ترجمم خوبه.راستش چند وقته به این فکر افتادم که از طریق نت فعالیت داشته باشم.میخواستم اگه ممکنه راهنماییم کنید. با تشکر

      نقل قول

  • مریم:
    سلام به همه شما عزیزان و عرض خسته نباشید. من سال ۸۲ در رشته زبان و ادبیات انگلیسی فارغ التحصیل شدم.در حال حاضر هم ترم آخر کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی هستم .۱۲ سال هستش که دارم انگلیسی تدریس میکنم.تو این سالها ترجمه هم زیاد کردم.انواع متنهارو کار کردم.و میتونم بگم ترجمم خوبه.راستش چند وقته به این فکر افتادم که از طریق نت فعالیت داشته باشم.میخواستم اگه ممکنه راهنماییم کنید. با تشکر

    ایمیل برای شما ارسال شده…لطفا بررسی کنید

      نقل قول

  • درودی بر وینترفل
    من همیشه دنباله گر این داستان بودم و یکی از دوستانم در زمینه ی ادبیات فعالیت دارند خواستارم اگر به دنبال ویرایش هستید متنی را که نیاز به ویرایش دارد و دیگر نکات لازم را و همچنین فصل ویرایش شده را به ایمیلم ارسال کنید.
    جهت اطلاع
    راستی کلی طول کشید تا مخش رو زدم لطفا سریع باشید.

      نقل قول

  • braxigar:
    درودی بر وینترفل
    من همیشه دنباله گر این داستان بودم و یکی از دوستانم در زمینه ی ادبیات فعالیت دارند خواستارم اگر به دنبال ویرایش هستید متنی را که نیاز به ویرایش دارد و دیگر نکات لازم را و همچنین فصل ویرایش شده را به ایمیلم ارسال کنید.
    جهت اطلاع
    راستی کلی طول کشید تا مخش رو زدم لطفا سریع باشید.

    سلام دوست عزیز……از اینکه شما این پیشنهاد رو به ما دادید بسیار ممنونیم اما این کار امکان پذیر نیست و هزار‌جور مشکل سر راه هست. با این حال باز هم از ما تشکر میکنیم و بابت رد شدن پیشنهادتون پوزش می‌طلبیم

      نقل قول

  • با سلام

    خواستم بگم من هم داوطلب عضویت در گزوه ترجمه هستم و همچنین فصل ۳ سری کتاب های vampire diariesرو هم ترجمه کردم.خوشحال میشم که زود تر همکاری با شما را شروع کنم.

    با تشکر
    amin.KH

      نقل قول

  • سلام
    مایل به عضویت در گروه ویراستاری هستم . سابقه ویراستاری هم دارم . همچنین می تونم به عنوان گرافیست هم فعالیت بکنم ( طراحی کاور ، صفحه آرایی و … ) .
    با تشکر .

      نقل قول

  • محمد مهدی محبی:
    سلام
    مایل به عضویت در گروه ویراستاری هستم . سابقه ویراستاری هم دارم . همچنین می تونم به عنوان گرافیست هم فعالیت بکنم ( طراحی کاور ، صفحه آرایی و … ) .
    با تشکر .

    سلام،‌
    ایملتون رو لطفا چک کنید.

    ممنون از شما

      نقل قول

  • سلام بر دوستان عزیز!بنده میخواستم در زمینه ی ترجمه همکاری کنم!!منتهی یکم سرم خیلی شلوغه واسه همین اگه میشه تست رو بدم بعد اگه خدا خواست و قبول شدم تو تابستون همکاری کنیم! :D

      نقل قول

  • سلام
    من در بخش تماس با ما پیغامی مبنی بر همکاری در بخش ویرایش گذاشتم اما ایمیلی دریافت نکردم. اگر هنوز نیازی به ویراستار هست من در حد توانم مایل به همکاری هستم…

      نقل قول

  • آقا اولش کلی داادوفریاد که وقت ونیرو برای ترجمه کم دارید بعدش وقتی کسی بهتون لبیک میگه حتی جواب نمیدید که دیگه مترجمین تعدا شون کافیه و نیروی جدید لازم ندارید این چه مدلشه اونوقت؟! :evil:

      نقل قول

  • lady of winter:
    آقا اولش کلی داادوفریاد که وقت ونیرو برای ترجمه کم دارید بعدش وقتی کسی بهتون لبیک میگه حتی جواب نمیدید که دیگه مترجمین تعدا شون کافیه و نیروی جدید لازم ندارید این چه مدلشه اونوقت؟! :evil:

    من در جریان مکاتبه دوستان با شما نیستم. اما یه توضیح مختصری بدم
    ما در حال حاضر از لحاظ تعداد مترجم و ترجمه فصل‌ها مشکلی نداریم. کتاب ۳ تقریباً کامل ترجمه شده و حتی یواش یواش ترجمه کتاب ۴ رو هم شروع کردیم. اما مشکل نداشتن ویراستار حرفه‌ایه.
    اما در هر حال ما دست کمک هیچ کس رو رد نمیکنیم. من به زودی با شما از طریق ایمیل تماس می‌گیرم

      نقل قول

  • مرسی ایمیل رو دریافت کردم حتما تست رو ارسال میکنم امیدوارم ترجمم قابل قبول باشه و بتونم کمک کنم

      نقل قول

  • سلام
    خودم داستان مینویسم

    و حدودی هم زبان بلدیم ;)

    واقعا دوست دارم کمک کنم زودتر این کتاب فوق العاده ترجمه شه

      نقل قول

  • سلام
    از نوشته های آقای مارتین a song of ice and fire پنج جلد رو خوندم و tales of dunk & egg سه جلد
    اگه بشه خیلی دوس دارم تو ترجمه کمک کنم
    تجربه ای در زمینه ترجمه ندارم ولی فکر می کنم از پسش بر میام

      نقل قول

  • Hi Lad.I realy enjoy your Websight and followed it since it was a Weblog .you are growing up day to day an i wanna be one of you.
    سلام دوستان من ARS:B مهندس کامپیوتر هستم و تجربیاتی در زمینه ترجمه و ویراستاری دارم. اوایل وبلاگتون یه مقدار ترجمه ها به نظرم ضعیف بود اما حالا نه عالی ولی خیلی از اون زمان بهتره. به هر صورت اگر دوست داشته باشین تا جایی که بتونم در خدمت شما هستم.
    I love you and I hope All of you been succeed. Tc u
    Bye
    ARS:B

      نقل قول

  • سلام همگی خسته نباشید. بنده هم حاضرم در ترجمه کتاب پنجم کمک کنم. امیدوارم کتاب ششم هم هرچه زود تر بیاد.

      نقل قول

نظر شما چیست؟

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
:head: 
:lol: 
:ostad: 
:faight: 
:ssad: 
:shame: 
:og: 
:shook: 
:sleep: 
:cheer: 
:tanbih: 
:mass: 
:snaped: 
:donot: 
:cun: 
:gslol: 
:winksmile: 
:secret: 
:stop: 
:bl: 
:respect: 
:sh: 
:shok: 
:angry: 
:noo: 
:han: 
:sf: 
:aa: 
:notme: 
:D: 
:fight: 
:gol: