دانلود فصل‌ها

دانلود ترجمه کامل کتاب پنجم – رقصی با اژدهایان

Screen Shot 2021 09 03 at 23.22.11 1 1 - دانلود ترجمه کامل کتاب پنجم - رقصی با اژدهایان
نویسنده م.م.استارک

انتظار کلید واژه مشترک بین تمام طرفداران دنیای نغمه‌ای از یخ و آتش است. طرفدار هیچ مجموعه داستانی به اندازه خوانندگان نغمه انتظارهای طولانی برای انتشار کتاب و ترجمه آن را نکشیده اند و ما به نوعی، دیگر با این طلسم شوم خو گرفته ایم. به هر ترتیب یک انتظار طولانی دیگر به پایان رسید و با تلاش های زیاد و البته صبر بسیار عالی شما خوانندگان عزیز ترجمه کتاب «رقصی با اژدهایان» به اتمام رسید.

گروه ترجمه وینترفل که کتاب های سوم و چهارم مجموعه نغمه ای از آتش و یخ را با ترجمه آن ها خوانده ایم، از مدتها قبل ترجمه این کتاب را نیز آغاز کردند و تا فصل سی و یکم همراه آنها بودیم، اما به دلایل مختلفی این گروه نتوانستند به کار خود ادامه دهند و تا مدت زیادی ادامه کتاب متوقف شد. اما پس از آن گروه فرزندان جنگل که از دل همین سایت و کانال بیرون آمده‌ اند با تمام توانشان ترجمه کتاب را با تلاش افراد بسیار و البته پیگیری مدیریت گروه جهت استفاده شما عزیزان همراه و وفادار تمام کردند. این ترجمه که حاصل تلاش طولانی و همت بلند افراد زیادی است خالی از اشکال نیست. به همین منظور در نظر داریم یک ویرایش و اصلاح کلی روی کتاب داشته باشیم و این فرآیند از همین حالا نیز آغاز شده و در آینده نسخه ویرایش شده در اختیار همه شما عزیزان قرار خواهد گرفت.

و اما بعد، حتما می دانید که قرار نیست چراغ آخرین قلعه در شمال خاموش شود. سایت وینترفل و کانال به فعالیت خود ادامه خواهند داد و به همراه شما در انتظار انتشار کتاب ششم خواهیم بود. کتابی که علی رغم چندین و چند سال انتظار همچنان تاریخ انتشار مشخصی ندارد اما بدانید و آگاه باشید که به محض انتشار کتاب ششم گروه ترجمه وینترفل با همکاری گروه فرزندان جنگل ترجمه کتاب را آغاز خواهند کرد.برای روزهای انتظار پیش رو هم یک مجموعه فانتزی جدید را برای ترجمه انتخاب کردیم که در خصوص آن هم به موقع اطلاع رسانی لازم انجام می‌شود و قطعا به همکاری و همیاری دوستانی که توان و تجربه لازم در ترجمه و ویرایش دارند نیز نیاز خواهیم داشت.

در پایان از تمام دوستانی که در امر ترجمه و ویرایش کتاب پنجم در طی این سالها همت گماردند و بی منت دست یاری به ما دادند تشکر می کنم و آرزوی سلامتی و شادکامی برای ایشان دارم و امیدوارم این همکاری همچنان پایدار و برقرار باقی بماند و همچنین تشکر ویژه ای از سرکار خانم آناهید مدیریت فعلی محفل فرزندان جنگل دارم که اگر تلاش‌ها و پیگیری های ایشان نبود این امر انجام نمی گرفت.

با امید روزهای بهتر

محمد مافی‌ها مدیر وینترفل

دانلود ترجمه کتاب پنجم- رقصی با اژدهایان | فروشگاه کتاب وینترفل

لینک کوتاه مطلب : https://winterfell.ir/?p=23780

درباره نویسنده

م.م.استارک

مدیر و مؤسس سایت و سرپرست گروه ترجمه

۱۳ دیدگاه

  • خسته نباشید.یه سوال داشتم.
    یه جا کتاب های ترجمه شما رو به صورت چاپی دیدم.یکی از دوستان معرفی کرده بود. البته انتشارات رسمی نبودن و در واقع گروه چاپ کتاب بودن. میخواستم ببینم از شما اجازه گرفتن؟

      نقل قول

  • ما این اجازه رو به یکی از گروه‌ها دادیم که از ترجمه ما استفاده کنند. الان اسمش یادم نمیاد :)

      نقل قول

  • م.م.استارک:
    ما این اجازه رو به یکی از گروه‌ها دادیم که از ترجمه ما استفاده کنند. الان اسمش یادم نمیاد :)

    آرلین بوک بود؟

      نقل قول

  • م.م.استارک:

    اما یکی دیگه گروها به اسم والامون هم همین ادعا رو داشت که با کسب اجازه کتاب‌ها رو چاپ کرده و من از اونجا خرید کردم، یعنی ادعای دروغ داشتن؟

      نقل قول

  • این ماجرای انتظار و البته وفاداری چیز عجیبی نیست ، من خودم هنوز هم به سایت دمنتور سر می زنم و هر سال یک بار کتاب های هری پاتر رو دوره می کنم و هربار هم حیرت زده می شم که چرا اینقدر قشنگه ،
    و واقعا این سوال رو از خودم می پرسم که آیا واقعا بقیه هم مثل من از این کتاب خوششون آمده یا نه ،
    در واقع دوست دارم باور کنم که این لذت فقط برای من خواهد بود و نه هیچ کس دیگر ،

    اینجا هم همانطوری که قصه پردازی و روابط بین کاراکتر ها من رو بیش از جادو و اژدها جذب می کنه و صد البته چیزی که در سریال دیدیم ذره ای از علاقه ام به کتاب کم نکرد و دوست دارم که پایان این مجموعه را به قلم مارتین بخوانم و یادم بره که چه چیز نانجیبی رو دیدم !

    هرچند انقدر بین داستان فاصله افتاده که اون آتش اولیه رو سرد کرده ولی به امید اینکه بهار وستروس رو باهم ببینیم .

    از شما هم بسیار متشکرم که نگذاشتید شعله فعالیتتون توی این توفان و سرما خاموش بشه

      نقل قول

  • دوست گرامی من تازه با سایت شما اشنا شدم گویا جایی کتاب هایی رو با ترجمه شما چاپ می کنه میشه خودتون معرفی کنید ؟ و بگید چطوری کتاب رو چاپی بگیرم به طوری که سانسوری نداشته باشه البته با ترجمه شما

      نقل قول

  • محمد:
    شما سانسور که نمیکنین یا نه چقدر سانسوره

    من از همین سایت ترجمه رو خریدم و استفاده کردم.سانسور نشده اصلا.

      نقل قول

  • فقط میخواستم ازتون تشکر کنم.
    چقدر این کارتون ارزشمنده اونم با وضع ترجمه و سانسور اسفناکی که این اثر تو نسخه های چاپی داره.
    پاینده باشین

      نقل قول

نظر شما چیست؟

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:-) 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:-( 
:unsure: 
;-) 
:head: 
:lol: 
:ostad: 
:faight: 
:ssad: 
:shame: 
:og: 
:shook: 
:sleep: 
:cheer: 
:tanbih: 
:mass: 
:snaped: 
:donot: 
:cun: 
:gslol: 
:winksmile: 
:secret: 
:stop: 
:bl: 
:respect: 
:sh: 
:shok: 
:angry: 
:noo: 
:han: 
:sf: 
:aa: 
:notme: 
:fight: 
:gol: